We need to ensure that it takes root at this session. | UN | ومن الضروري أن نضمن أن تتأصل جذورها في هذه الدورة. |
We commend the region for having the foresight to recognize that economic development takes root where there is security and stability. | UN | إننا نشيد بالمنطقة لما تحلت به من بصيرة أدركت بها أن التنمية الاقتصادية تترسخ جذورها حيثما يتوفر الأمن والاستقرار. |
It is obvious that these problems are primarily rooted in Afghanistan and have to be addressed accordingly. | UN | ومن الواضح أن هذه المشاكل تضرب جذورها بصورة رئيسية في أفغانستان، وتجب معالجتها وفقا لذلك. |
Educational endeavours in institutions of higher learning are rooted in intellectual and academic freedom in a free and democratic society. | UN | إن الجهود التي تبذل في مؤسسات التعليم العالي تستمد جذورها من الحرية الفكرية والأكاديمية في مجتمع حر ديمقراطي. |
A war against crime can be won only if we have resources to tackle it decisively at its roots. | UN | والحرب ضد الجريمة لا يمكن كسبها إلا إذا توفرت لدينا الموارد اللازمة لاستئصالها بصورة حاسمة من جذورها. |
Such disasters often have their roots in environmental degradation and climate change. | UN | ولهذه الكوارث في أغلب الأحيان جذورها في التدهور البيئي وتغير المناخ. |
There is no soil where this cannot take root, just as every democracy reflects the uniqueness of a nation. | UN | ولا توجد تربة لا يمكن للديمقراطية أن تضرب جذورها فيها، كما أن كل ديمقراطية تعكس الطابع الفريد لكل دولة. |
First, we know that the aspirations expressed in the Cairo consensus are taking root at the local level. | UN | أولاً، نحن نعلم أن التطلعات التي عبر عنها توافق القاهرة تعود جذورها إلى المستويات المحلية. |
My delegation acknowledges that meaningful sustainable development can only take root in an atmosphere where peace and security prevail. | UN | ويقر وفد بلادي بأن التنمية المستدامة الهادفة لا تتأصل جذورها إلاّ في جو يسوده السلام والأمن. |
Several studies demonstrate the danger of allowing prejudices against others to take root and spread. | UN | وتُدلِّل عديد من الدراسات في هذا السياق على خطورة السماح لأوجه التحامل على الآخرين بأن ترسِّخ جذورها وتنتشر. |
But other regional conflicts have endured because, they are deeply rooted in the histories of some nations. | UN | لكن هناك صراعات إقليمية أخرى ما فتئت مستمرة، ﻷن جذورها تضرب في تاريخ بعض اﻷمم. |
Change was thus not seen as a process rooted in the interpretation of each society’s history and cultural tradition. | UN | وهكذا، لم ينظر الى التغيير على أنه عملية تمتد جذورها الى تفسير تاريخ كل مجتمع وتقاليده الثقافي. |
Attention is given to forest management and conservation, rooted in cultural perspectives and appreciation of forests and their components. | UN | وأولي اهتمام بإدارة الغابات والمحافظة عليها، التي تمتد جذورها في المنظورات الثقافية وتقدير الغابات ومكوناتها حق قدرهما. |
The creation of this capacity in government is long-term and rooted in systems and activities that are institutionally based. | UN | وخلق هذه القدرات في الحكومة هو عملية طويلة الأجل تتأصل جذورها في نظم وأنشطة ذات قاعدة مؤسسية. |
He must have had some way to access its roots. | Open Subtitles | وكان يجب ان يكون بعض الطريق للوصول إلى جذورها. |
Speakers called for comprehensive crime prevention strategies to combat crime directly at its roots. | UN | ودعا المتكلمون إلى انتهاج استراتيجيات وقائية شاملة لمكافحة الجريمة تستهدف جذورها مباشرة. |
If the international community fails to contain the effect of the crisis and to address its roots once and for all, the world will face unimaginable and immeasurable consequences. | UN | وإذا فشل المجتمع الدولي في احتواء آثار الأزمة ومعالجة جذورها بصورة نهائية، سيواجه العالم عواقب لا يمكن تخيلها وقياسها. |
Communities within our world continue to be polarized by conflicts which have their roots in political marginalization and socio-economic inequities. | UN | يتواصل استقطاب ا المجتمعات في عالمنا بفعل النزاعات التي تجد جذورها في التهميش السياسي وأوجه الظلم الاجتماعي والاقتصادي. |
In that regard, a cultural and intellectual strategy is needed in order to eradicate the profound roots of racism. | UN | وفي هذا السياق، من الضروري وجود استراتيجية ثقافية وفكرية لاجتثاث العنصرية من جذورها. |
Innocence tree is not mature yet, but the roots are strong. | Open Subtitles | شجرة البراءة ليست ناضجة بعد ولكن جذورها قوية |
It traces its origins back to 17th century barber surgeons | Open Subtitles | تعود جذورها منذ القرن السابع عشر إلى الحلاقين الجراحين |
Thousands of olive and citrus trees have been uprooted and fertile agricultural land reduced to a wasteland. | UN | واقتُلعت الآلاف من أشجار الزيتون والحمضيات من جذورها وتحولت الأرض الزراعية الخصبة إلى أرضٍ جرداء. |
And when we die... her roots will carry us home. | Open Subtitles | وعندما نموت جذورها تحملنا إلى مأونا الأخير |
its origin, which dates back to the ninth century B.C., when it was sworn to cease hostilities, clearly illustrates this. | UN | وتوضح جذورها بجلاء هذه المسألة، وهي جذور تعود إلى القرن التاسع قبل الميلاد حيث كان يُقسِم المشاركون على وقف اﻷعمال العدائية. |
However, for that lesson to have a lasting and meaningful impact the partnership will have to be further nurtured, strengthened and institutionalized at its very roots. | UN | ولكن حتى يكون لذلك الدرس أثر دائم وذو مغـزى لا بد من الاستمرار في رعايــة هــذه الشراكـــة وتعزيزها وإضفاء الطابع المؤسســـي عليها في جذورها ذاتها. |
These are telling achievements for our times, and their roots are embedded in the human spirit of love and kindness. | UN | وهذه هي المنجزات المدهشة لعصرنا، التي تكمن جذورها في الروح اﻹنسانية المفعمة بالحب والكرم. |
I will continue to hope that Africa's renaissance will strike deep roots and blossom forever, without regard to the changing seasons. | UN | وسأظل آمل في أن نهضة أفريقيا سوف تضــرب جذورها في عمق اﻷرض، وتُزهر الى اﻷبد، دون نظر الى تغير المواسم. |
It then sent roots down towards the ground in order to get nourishment from the ground. | Open Subtitles | ثم تطلق جذورها في الأرض لكي تحصل على الغذاء من التربة. |