"جرائم الحرب والجرائم" - Translation from Arabic to English

    • war crimes and crimes
        
    • Crimes of War and
        
    war crimes and crimes against Humanity, Genocide, and Terrorism UN جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية، والإبادة الجماعية، والإرهاب
    war crimes and crimes against humanity have seen a resurgence in this last part of the twentieth century. UN وقد شهدت جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية زيادة في هذا الجزء اﻷخير من القرن العشرين.
    Convention on the Non-Applicability of Statutory Limitations to war crimes and crimes against Humanity, 1968 UN اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، لعام 1968
    The Convention on the Non-Applicability of Statutory Limitations to war crimes and crimes Against Humanity (Decree-Law No. 3 of 1995) UN المرسوم بقانون رقم 3 لسنة 1995 بالموافقة على اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    :: The Convention on the Non-Applicability of Statutory Limitations to war crimes and crimes against Humanity; UN :: اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية؛
    The Court is, inter alia, an answer to war crimes and crimes against humanity. UN وتمثل المحكمة، من بين ما تمثله، ردا على جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية.
    Convention on the Non-Applicability of Statutory Limitations to war crimes and crimes against Humanity UN اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية؛
    Convention on the Non-Applicability of Statutory Limitations to war crimes and crimes against Humanity UN اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية
    Convention on the Non-Applicability of Statutory Limitations to war crimes and crimes against Humanity, 1968 UN اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، لعام 1968
    States shall cooperate with each other on a bilateral and multilateral basis, with a view to halting and preventing war crimes and crimes against humanity; UN تتعاون الدول مع بعضها البعض، على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف، في سبيل وقف ومنع ارتكاب جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية؛
    Convention on the non-applicability of statutory limitations to war crimes and crimes against humanity. UN اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    The pace of ratification has been remarkable, demonstrating a firm international resolve to hold individuals who commit war crimes and crimes against humanity responsible for their actions. UN وقد جرى التصديق عليه بوتيرة مدهشة، الأمـر الذي يُظهر العزم الدولي الأكيد على تحميل الأفراد الذين يرتكبون جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية مسؤولية أعمالهم.
    The Philippines supports the goal of preventing impunity and bringing perpetrators of war crimes and crimes against humanity to the bar of justice. UN وتدعم الفلبين الهدف المتمثل في منع الإفلات من العقاب وتقديم مرتكبي جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية إلى العدالة.
    One was the key part played by his delegation in securing definitions of war crimes and crimes against humanity. UN ففي المقام الأول، قامت بدور حاسم في تعريف جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    However, Sri Lanka is not a party to the Convention on the Non-Applicability of Statutory Limitations to war crimes and crimes against Humanity. UN إلا أن سري لانكا ليست طرفا في اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية.
    We have very high hopes for the establishment of the International Criminal Court as a means of better preventing war crimes and crimes against humanity. UN وتراودنا آمال عظام في إنشاء المحكمة الجنائية الدولية بوصفها وسيلة لمنع جرائم الحرب والجرائم ضد اﻹنسانية بشكل أفضل.
    Populations living under occupation had been subjected to the worst types of war crimes and crimes against humanity, as well as hostile action by forces of occupation. UN فالسكان الرازحون تحت الاحتلال يعانون من أشنع جرائم الحرب والجرائم ضد اﻹنسانية.
    Convention on the nonapplicability of statutory limitations to war crimes and crimes against humanity. UN اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    First, those who are responsible for war crimes and crimes against humanity must be brought to justice. UN أولا، ينبغي تقديم المسؤولين عن جرائم الحرب والجرائم التي ترتكب ضد اﻹنسانية إلى العدالة.
    Accession to the Convention on the Non-Applicability of Statutory Limitation to war crimes and crimes Against Humanity; by virtue of Law No.3 of 1995. UN الانضمــام إلى اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية بموجب القانون رقم 3 لسنة 1995.
    The Convention on Imprescriptibility of Crimes of War and against Humanity, signed in New York on 26 November 1968. UN - اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، الموقعة في نيويورك، في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1968؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more