:: Need to include all corruption offences in future treaties | UN | :: ضرورة إدراج جرائم الفساد كلها في المعاهدات مستقبلاً |
The former trend that the majority of countries did not have specific statistics for extradition for corruption offences was confirmed. | UN | وقد تأكَّد الاتجاه السابق في أنَّ أكثرية البلدان ليس لديها إحصاءات محدَّدة بخصوص حالات تسليم مرتكبي جرائم الفساد. |
The review team found the sanctions applicable to persons who have committed corruption offences to be adequate and sufficiently dissuasive. | UN | خلص الفريق المستعرض إلى أنَّ العقوبات المطبَّقة على الأشخاص الذين يرتكبون جرائم الفساد مناسبة ورادعة بما فيه الكفاية. |
In another case, the inclusion of corruption offences in the whistle-blower system was not automatic and a recommendation was issued accordingly. | UN | وفي حالة أخرى لا تُدرج جرائم الفساد في نظام حماية المبلِّغين بشكل تلقائي، ومن ثمَّ قُدِّمت توصية لتلافي ذلك. |
◦ Ensure that all crimes of corruption are considered extraditable and are included in future bilateral treaties. | UN | ◦ كفالة اعتبار جميع جرائم الفساد جرائم خاضعة لتسليم المجرمين، وإدراجها في المعاهدات الثنائية المقبلة. |
Special investigative units mandated to investigate corruption offences also exist in the Korean National Police Agency (KNPA). | UN | كما أنَّ لدى وكالة الشرطة الوطنية الكورية وحدات تحقيق خاصة مكلَّفة بالتحقيق في جرائم الفساد. |
Two speakers noted the good practice of increasing punishment for corruption offences under the Convention, both as a deterrent and in order to more fully implement effective sanctions within the meaning of article 30. | UN | وأشار متكلمان إلى الممارسة الحسنة التي تقضي بتشديد العقوبة على جرائم الفساد بموجب الاتفاقية، بوصفها في آن واحد بمثابة رادع وحافز لتنفيذ العقوبات الناجعة على نحو أكمل ضمن مفهوم المادة 30. |
Myanmar reported that legislation addressing liability of legal persons for corruption offences was contemplated. | UN | وذكرت ميانمار أنه يجري النظر في اعتماد تشريعات تتناول مسؤولية الهيئات الاعتبارية عن جرائم الفساد. |
Myanmar reported that legislation addressing liability of legal persons for corruption offences was contemplated. | UN | وذكرت ميانمار أن التشريعات التي تتناول مسؤولية الهيئات الاعتبارية عن جرائم الفساد متوخاة. |
Myanmar reported that legislation addressing liability of legal persons for corruption offences was contemplated. | UN | وذكرت ميانمار أن التشريعات التي تتناول مسؤولية الهيئات الاعتبارية عن جرائم الفساد متوخاة. |
Enhancing the effectiveness of law enforcement cooperation in the detection of corruption offences in the framework of the United Nations Convention against Corruption | UN | تعزيز فعالية التعاون في مجال إنفاذ القانون على الكشف عن جرائم الفساد في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Enhancing the effectiveness of law enforcement cooperation in the detection of corruption offences in the framework of the United Nations Convention against Corruption | UN | تعزيز فعالية التعاون في مجال إنفاذ القانون على كشف جرائم الفساد في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Enhancing the effectiveness of law enforcement cooperation in the detection of corruption offences in the framework of the United Nations Convention against Corruption | UN | تعزيز فعالية التعاون في مجال إنفاذ القانون على كشف جرائم الفساد في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Nevertheless, this provision was used as a basis for a general review of the available sanctions for corruption offences. | UN | غير أنَّ هذا الحكم كان أساس الاستعراض العام للجزاءات المتاحة للمعاقبة على جرائم الفساد. |
In most cases, recommendations were made to amend or review domestic legislation and bilateral treaties to ensure that all corruption offences were considered extraditable. | UN | واستهدفت التوصيات المقدَّمة في معظم الحالات تعديل التشريعات الوطنية والمعاهدات الثنائية أو استعراضها لضمان اعتبار جميع جرائم الفساد جرائمَ تستوجب تسليم مرتكبيها. |
In another case, a need to strengthen the judiciary's capacity to hear cases involving corruption offences was identified. | UN | وفي حالة أخرى، استبينت الحاجة إلى تعزيز قدرة السلطة القضائية على الاستماع للقضايا المنطوية على جرائم الفساد. |
:: Need to ensure that all corruption offences are extraditable by virtue of their minimum period of imprisonment | UN | :: ضرورة كفالة اعتبار جرائم الفساد كلها خاضعةً لتسليم مرتكبيها بموجب مدَّة السجن الدنيا بشأنها |
:: Lack of specific legal basis for corruption offences | UN | :: عدم وجود أساس قانوني محدَّد بخصوص جرائم الفساد |
Nevertheless, several countries responding to the Survey questionnaire provide information on crimes of corruption. | UN | ورغم ذلك، تقدّم عدة بلدان تردّ على استبيان الدراسة الاستقصائية معلومات عن جرائم الفساد. |
42. The offences of corruption and money-laundering frequently accompany illicit cross-border trafficking. | UN | 42 - كثيرا ما تكون جرائم الفساد وغسل الأموال مصاحبة للاتجار غير المشروع عبر الحدود. |
Therefore, all corruption crimes in the Prevention of Corruption Act, 1987 count as predicate offences. | UN | ومن ثمَّ فإنَّ جميع جرائم الفساد في قانون منع الفساد لسنة 1987 تُعدُّ جرائم أصلية. |
Out of 25 such requests, only 3 have been approved, none including a corruption offence. | UN | ومن أصل 25 طلباً من هذه الطلبات، صدرت الموافقة على ثلاثة منها فقط لم تكن متعلقة بأي جريمة من جرائم الفساد. |
Aiding and abetting and attempt are punishable by French law and apply fully to corruption-related offences. | UN | ويعاقب القانون الفرنسي على المساعدة والتحريض على ارتكاب الجرائم والشروع فيها، وهي أمور تنطبق بالكامل على جرائم الفساد. |
Previous convictions in another State cannot be introduced in evidence in domestic criminal proceedings, unless the good moral character of the defendant is an issue, as in corruption cases. | UN | ولا يمكن إدراج الإدانات السابقة الصادرة في دولة أخرى ضمن الأدلة في الإجراءات الجنائية الداخلية، ما لم يكن حسن خُلق المتهم مسألة هامة، كما هو الحال في جرائم الفساد. |
The KPK appears to have necessary independence and considerable powers under Law No. 30/2002 on the Commission for the Eradication of Criminal acts of corruption. | UN | ويبدو أنَّها تتمتع بالاستقلالية اللازمة ولها صلاحيات كبيرة وفقاً للقانون رقم 30/2002 بشأن لجنة القضاء على جرائم الفساد. |