"جرى الاضطلاع" - Translation from Arabic to English

    • were undertaken
        
    • have been undertaken
        
    • were carried out
        
    • was undertaken
        
    • was carried out
        
    • have been carried out
        
    • had been undertaken
        
    • has been undertaken
        
    • were conducted
        
    • was conducted
        
    • had been carried out
        
    • has been done
        
    • has been carried out
        
    :: Political outreach initiatives were undertaken as a major element of the workplan of field offices, in particular through road missions to remote areas. UN :: جرى الاضطلاع بأنشطة التوعية السياسية كعنصر رئيسي في خطة عمل المكاتب الميدانية، لا سيما من خلال البعثات البرية إلى المناطق النائية.
    During the period covered by this Report, actions in compliance with Article 13 of the Convention were undertaken. UN أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير، جرى الاضطلاع بالأعمال اللازمة للامتثال للمادة 13 من الاتفاقية.
    The following activities have been undertaken within this programme: UN وقد جرى الاضطلاع باﻷنشطة التالية في إطار هذا البرنامج:
    Awareness-raising activities were carried out on poverty reduction. UN جرى الاضطلاع بأنشطة لإذكاء الوعي بأهمية الحد من الفقر.
    This exercise was undertaken to determine the airworthiness of the equipment and to confirm its non-military use. UN وقد جرى الاضطلاع بهذه العملية لتحديد صلاحية معدات الطيران والتأكد من عدم استخدامها للأغراض العسكرية.
    In 2006 an analysis was carried out of the discourse of judicial decisions on placing children in the care of one of their parents. UN وفي سنة 2006 جرى الاضطلاع بتحليل بحوث القرارات القضائية بشأن وضع الأطفال في رعاية أحد الوالدين.
    Technical assistance programmes and measures have been carried out under two basic programmes: UN جرى الاضطلاع ببرامج وتدابير للمساعدة التقنية في إطار برنامجين أساسيين:
    Lastly, awareness-raising initiatives on the concept of disability and possibilities for integration had been undertaken in schools and universities. UN وأخيرا، جرى الاضطلاع في المدارس والجامعات بمبادرات لزيادة الوعي بمفهوم الإعاقة وإمكانيات الاندماج.
    49. Another central reform initiative that has been undertaken relates to the staffing and restructuring of the Commission. UN 49 - وثمة مبادرة أخرى للإصلاح المركزي جرى الاضطلاع بها فيما يتعلق بالتوظيف وإعادة تشكيل المفوضية.
    58. At the request of ECA and its regional office in Kigali, two feasibility studies were undertaken in May 2003. UN 58- وبناء على طلب اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومكتبها الإقليمي في كيغالي، جرى الاضطلاع بدراستي جدوى في أيار/مايو 2003.
    In the field of social development, two advisory missions on accessibility to the disabled were undertaken. UN وفي مجال التنمية الاجتماعية، جرى الاضطلاع ببعثتين استشاريتين بشأن إمكانية استفادة المعوقين من الخدمات.
    281. More than 100 missions of representation, fact-finding and goodwill offices to various countries were undertaken on my behalf. UN ٢٨١ - وقد جرى الاضطلاع باسمي بأكثر من ١٠٠ بعثة للتمثيل ولتقصي الحقائق وللمساعي الحميدة أوفدت إلى مختلف البلدان.
    Several joint missions have been undertaken, with the aim of exploring the possibility of linking UNHCR projects with OSCE mediation efforts. UN وقد جرى الاضطلاع بعدد من البعثات المشتركة بغرض استكشاف إمكانية ربط مشروعات المفوضية بجهود الوساطة التي تقوم بها المنظمة.
    In Central Asia and Eastern Europe, activities relating to both data generation and diversification of treatment services have been undertaken. UN 21- ففي آسيا الوسطى وأوروبا الشرقية، جرى الاضطلاع بأنشطة تتعلق بتوليد البيانات، وتنويع خدمات المعالجة على حد سواء.
    Numerous activities were carried out in order to raise awareness and provide information to the general public and target groups: UN جرى الاضطلاع بالعديد من الأنشطة بغية زيادة الوعي وتوفير المعلومات إلى عامة الجمهور والفئات المستهدفة:
    During the reform, several research projects on the insurance system in the country and possible approaches for its improvement were carried out; UN :: وفي أثناء الإصلاح، جرى الاضطلاع بعدة مشاريع بحثية بشأن نظام التأمين في البلد والنهج الممكنة الكفيلة بتحسينه؛
    A training programme was undertaken, but the study tour was not completed UN أما الثانية فهي بانتظار التمويل، كما جرى الاضطلاع ببرنامج تدريبي ولكن لم تكتمل الجولة الدراسية.
    This work was undertaken during development of the strategic plan, 2008-2011 UN جرى الاضطلاع بهذا العمل أثناء وضع الخطة الاستراتيجية، للفترة 2008-2011
    In 2002 a national project was carried out which provided for the first self-evaluation of the institutions of higher education. UN وفي 2002, جرى الاضطلاع بمشروع وطني ينص على التقييم الذاتي الأول لمؤسسات التعليم العالي.
    In Comoros as well as in Sao Tome and Principe, eco-tourism programmes have been carried out. UN وفي جزر القمر وكذلك في سان تومي وبرينسيبي، جرى الاضطلاع ببرامج للسياحة الإيكولوجية.
    Consequently, various development initiatives had been undertaken to build a modern, more export-oriented agricultural sector. UN ونتيجة لذلك، جرى الاضطلاع بعدد من المبادرات الإنمائية المختلفة بغية بناء قطاع زراعي معاصر أكثر توجاً نحو التصدير.
    In order to meet these needs, a three-year project has been undertaken to strengthen the existing database. UN وبغية تلبية تلك الاحتياجات، جرى الاضطلاع بمشروع مدته ثلاث سنوات لتعزيز قاعدة البيانات القائمة.
    From 1985 through 1997, a total of 906 projects at a cost of 53.7 billion won were conducted with advanced nations like Japan, the Russian Federation, the United States and Germany. UN وفي الفترة ما بين عام 1985 و1997 جرى الاضطلاع بما مجموعه 906 مشاريع بكلفة 53.7 مليار ون مع دول متقدمة مثل الاتحاد الروسي وألمانيا والولايات المتحدة الأمريكية واليابان.
    While operations management in the Department was conducted largely at the divisional level, the integration, coordination and monitoring of day-to-day operations were carried out in a less systematic manner. UN وبينما أجريت إدارة العمليات في إدارة الدعم الميداني إلى حد كبير على مستوى الشعب، فقد جرى الاضطلاع بأعمال التكامل والتنسيق والرصد للعمليات اليومية بطريقة أقل منهجية.
    Major activities which had been carried out during 2008-2011 include the following: UN وفيما يلي الأنشطة الرئيسية التي جرى الاضطلاع بها في الفترة 2008-2011:
    And while important work has been done on issues as diverse as migration and climate change, the scale of such long-term challenges is far greater than our collective action to date to meet them. UN ومع أنه جرى الاضطلاع بأعمال هامة بشأن قضايا متنوعة من قبيل الهجرة وتغير المناخ، فإن نطاق هذه التحديات الطويلة الأجل أعظم بكثير من أن يتمكن عملنا الجماعي حتى الآن من مواجهته.
    Some work has been carried out to develop statistical standards and produce data for several of such crimes, at both the national and international levels. UN وقد جرى الاضطلاع ببعض الأعمال لوضع معايير إحصائية وتقديم بيانات عن العديد من هذه الجرائم على الصعيدين الوطني والدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more