"جرى تعميم" - Translation from Arabic to English

    • was circulated
        
    • has been circulated
        
    • have been circulated
        
    • had been circulated
        
    • was mainstreamed
        
    • been mainstreamed
        
    • was widely circulated
        
    The draft was circulated to the experts for their comments. UN وقد جرى تعميم مشروع التقرير على الخبراء التماسا لتعليقاتهم.
    I should be grateful if the present letter was circulated as a document of the Security Council. UN أكون ممتنا لو جرى تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    As a result, the report was circulated as a working paper and not issued in all official languages. UN ونتيجة لذلك، جرى تعميم التقرير بوصفه ورقة عمل ولم يصدر بجميع اللغات الرسمية.
    In the interest of saving the Assembly's valuable time, I will read out only part of my address, the full text of which has been circulated. UN وحرصاً على وقت الجمعية الثمين، سوف أتلو جزءاً من بياني، وقد جرى تعميم نصه الكامل.
    This note has been circulated as an official document of the United Nations and of the Organization of American States. UN وقد جرى تعميم هذه المذكرة باعتبارها وثيقة من الوثائق الرسمية لكل من الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية.
    A number of notes verbales to that effect have been circulated. UN وقد جرى تعميم عدد من المذكرات الشفوية التي تفيد بذلك.
    In light of the feedback received, a revised list had been circulated, in respect of which no further feedback had been received. UN وفي ضوء التعليقات التي تلقتها اللجنة جرى تعميم قائمة منقحة ولم ترد بشأنها تعليقات.
    On the eve of the gathering, the text of the agreement was circulated, together with a letter from Barack Obama, President of the United States. UN وفي عشية التجمع، جرى تعميم نص الاتفاق مشفوعا برسالة من باراك أوباما، رئيس الولايات المتحدة.
    In addition, the programme of work and timetable of the First Committee for 2013 was circulated as a conference room paper UN إضافة إلى ذلك، جرى تعميم برنامج العمل والجدول الزمني للجنة الأولى لعام 2013 بوصفه ورقة اجتماع.
    A first draft was circulated to the organizations of the United Nations system. UN وقد جرى تعميم مسودة اولى على مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    IMF is developing a manual on monetary and financial statistics, the draft outline of which was circulated for comments in 1993; a completed draft is expected by the end of 1994. UN ويقوم صندوق النقد الدولي بإعداد دليل لﻹحصاءات النقدية والمالية، وقد جرى تعميم مسودة إطار هذا الدليل في عام ٩٩٣١ للتعليق عليه؛ ومن المتوقع أن تصدر مسودة كاملة له في نهاية عام ١٩٩٤.
    14. On 27 October, revised draft resolution A/C.4/49/L.5/Rev.1 was circulated. UN ١٤ - وفي ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر جرى تعميم مشروع القرار المنح A/C.4/49/L.5/Rev.1.
    The document was circulated to member States in December 2012. UN وقد جرى تعميم الوثيقة على الدول الأعضاء في كانون الأول/ديسمبر 2012.
    A summary of the activities of the various groups working within the mandate of the Committee has been circulated as a background document. UN وقد جرى تعميم موجز لأنشطة مختلف الأفرقة العاملة في إطار ولاية اللجنة كوثيقة معلومات أساسية.
    All delegations are aware that a draft resolution has been circulated in both Geneva and New York. UN إن جميع الوفـود على علـم بأنـه جرى تعميم مشروع قرار في جنيف وفي نيويورك.
    Under the existing national procedures, the information on the travel ban has been circulated among competent national authorities and the individuals concerned have been included in the list of aliens prohibited from entering the Republic of Lithuania. UN وبموجب الإجراءات الوطنية القائمة، جرى تعميم المعلومات المتعلقة بحظر السفر على السلطات الوطنية المختصة، وإدراج الأشخاص المعنيين في قائمة الأجانب الممنوعين من دخول جمهورية ليتوانيا.
    A separate report by the Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar has been circulated under the symbol A/62/223. UN وقد جرى تعميم تقرير منفصل أعده المقرر الخاص عن حالة حقوق الإنسان في ميانمار ويحمل الرمز A/62/223.
    In addition, the Committee's List has been circulated to the police and consular authorities with a view to incorporating it into the procedures followed by their administrative bodies. UN وعلاوة على ذلك، جرى تعميم قائمة اللجنة على هيئات الشرطة، والسلطات القنصلية لإدماجها في الإجراءات التي تطبقها الهيئات الإدارية التابعة لها.
    * The summary report has been circulated to the Ad Hoc Intergovernmental Panel on Forests at its third session. UN * جرى تعميم التقرير الموجز على الفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات خلال دورته الثالثة.
    The lists have been circulated to officials for the purpose of identifying and detaining alleged suspects and are updated as soon as they are received. UN جرى تعميم القوائم على المسؤولين عن تحديد هوية المشبوهين واعتقالهم، وجرى تحديثها فور تسلمها.
    He was proposing those revisions, copies of which had been circulated, on behalf of his own delegation and the delegation of Fiji. UN وقال إنه يقترح هذه التنقيحات التي جرى تعميم نسخ بها باسم وفد بلاده ووفد فيجي.
    In addition, international cooperation was mainstreamed throughout the text of that Convention. UN وإضافة إلى ذلك، جرى تعميم التعاون الدولي في كل تضاعيف نص الاتفاقية.
    Women's rights had been mainstreamed into national policy. UN وقد جرى تعميم حقوق المرأة ضمن السياسة الوطنية.
    The briefing paper was widely circulated among United Nations missions in New York and Geneva, national and international non-governmental organizations, and United Nations staff and experts. UN وقد جرى تعميم هذه الورقة اﻹعلامية على نطاق واسع على بعثات اﻷمم المتحدة في نيويورك وجنيف والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية وموظفي اﻷمم المتحدة وخبرائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more