"جرّاء" - Translation from Arabic to English

    • as a result
        
    • due
        
    • owing
        
    • because
        
    • caused by
        
    • resulting from
        
    • result of
        
    • Organization arising
        
    • from the
        
    • of a
        
    • from a
        
    • wounds
        
    This person didn't lose conscious as a result of head injuries? Open Subtitles لم يفقد هذا الشخص وعيه جرّاء إصابةٍ في الرأس ؟
    However, developing countries would be more affected by indirect effects stemming from the real sector, as demand for goods would be reduced as a result of the global economic slowdown. UN إلاّ أن البلدان النامية قد تتأثر بدرجة أكبر من جرّاء الآثار غير المباشرة النابعة من القطاع العيني، حيث إن الطلب على السلع سينخفض نتيجة التباطؤ الاقتصادي العالمي.
    This option would, however, entail higher costs for the Organization due to initial development costs. UN غير أن هذا الخيار يؤدي إلى ارتفاع التكلفة التي تتحملها المنظمة جرّاء تكاليف مراحل تطويره الأولية.
    Every day, more than 5,000 children under the age of five die due to water that is not safe to drink. UN وكل يوم، يموت أكثر من 000 5 طفل دون سن الخامسة من جرّاء المياه التي لا تصلح للشرب.
    However, they are not yet being effectively enforced, owing to the fact that most people are unaware of their provisions. UN ومع ذلك، فإن هذا التطبيق لا يتّسم حتى الآن بالفعالية من جرّاء عدم معرفة غالبية السكان بتلك النصوص.
    Yeah, and that doesn't make a lot of sense because ever since his concussion in 06, he doesn't even he have a license. Open Subtitles أجل، و هذا لايبدو منطقيّاً أبداً فبعد أن .. حدث له ارتجاجاً قبل ستة أعوام . فقد رخصة قيادته جرّاء ذلك
    Acts of discrimination occurring as a result of social and political crises UN أعمال التمييز التي تتم من جرّاء الأزمات الاجتماعية والسياسية
    Many countries have also incurred welfare losses as a result of the decline in per capita income. UN وفي العديد من البلدان تضرر أيضا رفاه المواطنين من جرّاء انخفاض الدخل الفردي.
    Shortages of safe water sources are a problem in mountain areas as a result of natural disaster and human impact. UN كما يشكل نقص مصادر المياه المأمونة من جرّاء الكوارث الطبيعية والأنشطة البشرية مشكلة في المناطق الجبلية.
    The establishment of the Office would result in net cost savings of some $200,000 as a result of the abolition of posts in those missions. UN وستترتب عن إنشاء المكتب مدخرات في التكاليف بمبلغ صافيه 000 200 دولار تقريبا جرّاء إلغاء وظائف في هاتين البعثتين.
    However, developing countries would be more affected by indirect effects stemming from the real sector, as demand for goods would be reduced as a result of the global economic slowdown. UN إلاّ أن البلدان النامية قد تتأثر بدرجة أكبر من جرّاء الآثار غير المباشرة النابعة من القطاع العيني، حيث إن الطلب على السلع سينخفض نتيجة التباطؤ الاقتصادي العالمي.
    High concentrations were reported for India, due to agricultural use and malaria control. UN كما أُبلغ عن قيم تركّزات عالية في الهند من جرّاء استعمال المادة لأغراض زراعية ولأغراض مكافحة الملاريا.
    Malawi had undergone various significant agricultural sector reforms in order to address the problem of fluctuating agricultural growth due to low agricultural productivity. UN وذكر أن ملاوي أجرت إصلاحات عديدة وهامة في قطاع الزراعة من أجل التصدي لمشكلة تقلّب النمو الزراعي جرّاء انخفاض الإنتاجية الزراعية.
    due to strict supervision, entry via the official sea and air ports is insignificant. UN ومن جرّاء الإشراف الحازم، يلاحَظ أن معدل الدخول من الموانئ البحرية والجوية الرسمية لا يكاد يُذكَر.
    The frequent lack of effective waste treatment is aggravating the problem of freshwater availability owing to pollution of water storage facilities. UN ويزيد تواتر الافتقار إلى عمليات معالجة النفايات من تفاقم مشكلة توفر الماء العذب جرّاء تلوث مرافق خزن الماء.
    Thailand underlined the critical situation of national border control owing to lack of funding and personnel. UN وأبرزت تايلند الوضع الحرج في مراقبة الحدود الوطنية من جرّاء الافتقار إلى التمويل والموظفين.
    The buyout programme would take into account staff attrition owing to retirement, resignation, expiry of appointment or other reasons. UN وسيراعي برنامج ترك الخدمة مقابل تعويض تناقص أعداد الموظفين جرّاء التقاعد أو الاستقالة أو انتهاء العقد أو لأسباب أخرى.
    However, because of illiteracy and their heavy burden of household tasks, a smaller proportion of women actually exercise their franchise. UN ومع هذا، ومن جرّاء الأمّيّة وثقل الأعباء المنزلية التي تقع على كاهل المرأة، فإنها تمارس حق التصويت بنسبة أقل مقدارا.
    This refers particularly to the security risks caused by the complex situations arising when those formerly involved with paramilitary, guerrilla and common criminal groups are brought together in the same facility. UN وتتصل تلك التحديات بصفة خاصة بالمخاطر الأمنية الناجمة عن الحالات المعقدة من جرّاء حشر الأشخاص الناشطين سابقاً في الجماعات شبه العسكرية والعصابات وجماعات الجرائم العادية في نفس المرفق.
    Economic and social rights have also suffered from the humanitarian crisis resulting from the occupation. UN كما أن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية قد تأثرت من جرّاء الأزمة الإنسانية الناجمة عن الاحتلال.
    OIOS defines strategy risk in the context of the United Nations as the impact on the mandate, operations or reputation of the Organization arising from: UN يعّرف مكتب خدمات الرقابة الداخلية مخاطر الاستراتيجية في سياق الأمم المتحدة على أنها الأثر الذي يطال ولاية المنظمة أو عملياتها أو سمعتها، من جرّاء ما يلي:
    Accordingly, there would be no income from the liquidation of assets. UN وعليه، لن تُحقق أي إيرادات جرّاء تصفية الأصول.
    Africa is being badly hit by the effects of a global financial and economic crisis not of its making. UN تتعرض أفريقيا لأضرار شديدة جرّاء آثار أزمة مالية واقتصادية ليست من صنعها.
    We all benefit from a secure environment and deeply suffer from its absence. UN وإننا جميعاً نستفيد من العيش في مناخ آمن ونعاني معاناة شديدة جرّاء فقدانه.
    She died from knife wounds, she wasn't hung. Open Subtitles لم تكُن مشنوقة، بلْ ماتت من جرّاء جروح بالسكين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more