"جزءا منه" - Translation from Arabic to English

    • a part of it
        
    • part of him
        
    • partially
        
    • part of that
        
    • in part
        
    • form part
        
    • part thereof
        
    • depositor a portion
        
    • partly offset by a
        
    You stay on this show, you're killing yourself, and I'm not gonna be a part of it. Open Subtitles أنت ستبقى في هذا المسلسل , اذأ انت ستقتل نفسك وأنا لن أكون جزءا منه
    I'm asking you to let me be a part of it. Open Subtitles وأنا أطلب منك أن اسمحوا لي أن أكون جزءا منه.
    Now, what could the impact of this particular development be on us here? We are seeing a part of it. UN واﻵن، ما هو اﻷثر الممكن لهذا التطور بالذات علينا؟ إننا نشهد جزءا منه.
    I think part of him never left that terrible little room where we found Julie. Open Subtitles أعتقد أن جزءا منه لم يغادر مطلقا تلك الغرفه الرهيبه حيث وجدنا جولي
    As at 21 March, that amount had increased to $69 million, with only 38 Member States having paid their assessment partially or in full. UN وارتفع هذا المبلغ إلى 69 مليون دولار حتى 21 آذار/مارس، ولم تدفع سوى 38 دولة عضوا كامل نصيبها المقرر أو جزءا منه.
    A proposal is considered an amendment to another proposal if it merely adds to, deletes from or revises part of that proposal. UN يعتبر المقترح تعديلاً لمقترح آخر متى كان يضيف إلى ذلك المقترح أو يحذف منه أو ينقح جزءا منه فحسب.
    The reservations dialogue accompanies implementation of the legal regime of reservations, without being a part of it and operates largely outside the Vienna law. UN ويواكب الحوار التحفظي عملية تنفيذ النظام القانوني للتحفظات، دون أن يشكل مع ذلك جزءا منه.
    Our great neighbour will not admit even the theoretical possibility of Abkhazia becoming a part of it. UN وجارنا العظيم لن يسمح حتى باﻹمكانية النظرية ﻷن تصبح أبخازيا جزءا منه.
    You're moving on to this new world and Jake and I are not a part of it. Open Subtitles انتي تنتقلين لهذا العالم الجديد وانا و جيك لسنا جزءا منه
    You're moving on to this new world and Jake and I are not a part of it. Open Subtitles انتي تنتقلين إلى هذا العالم الجديد و أنا و جيك لسنا جزءا منه
    You're gonna accuse me of being a part of it next. Open Subtitles أنت ستعمل تتهمني بأن أكون جزءا منه بعد ذلك.
    We don't wanna mess anything up, we just wanna be a part of it. Open Subtitles نحن لا أريد أن فوضى أي شيء حتى، نحن فقط أريد أن أكون جزءا منه.
    This uppity fantasy world you've decided to be a part of... it's not real, boo. Open Subtitles هذا الععالم المغرور الخيالي الذي قررت ان تكوني جزءا منه انه ليس حقيقيا عزيزتي
    Yeah, they said The True Living were taking things too far, and he didn't wanna be a part of it anymore. Open Subtitles نعم، قالوا الحياة الحقيقية سيستغرق أكثر من اللازم، وقال انه لا يريد ان يكون جزءا منه بعد الآن.
    I have the impression that there's a universal dynamic and if I'm not a part of it, Open Subtitles يأتيني ذلك الانطباع ان هناك نظام كوني .. وانا لست جزءا منه
    I was afraid of this parade because I wanted so badly to be a part of it. Open Subtitles كنت خائف من ذلك العرض لأنى أردته بشدة أن أكون جزءا منه.
    Yeah, and they invited you into that marriage, which makes you a part of it now. Open Subtitles نعم، ودعوا لكم في هذا الزواج، الذي يجعلك جزءا منه الآن.
    I wanted it because of Brody, to have a part of him. Open Subtitles كنت أرغب في ذلك بسبب برودي، أن يكون جزءا منه.
    Like some part of him gets what he's putting his wife through, so he tried to-- kill himself? Open Subtitles و كأن جزءا منه يفهم ما تعاني زوجته بسببه لذا حاول قتل نفسه؟
    " A State which has lodged an objection to a reservation shall be free to withdraw it unilaterally, either in whole or in part, at any time. UN يجوز لأي دولة أبدت اعتراضا على تحفظ أن تسحب في أي وقت وعلى نحو انفرادي هذا الاعتراض، كله أو جزءا منه.
    The substantial extrabudgetary part of the Agency's activities is explained in the present report, yet does not form part thereof. UN والقسم اﻷكبر من أنشطة الوكالة اﻹضافية إلى الميزانية مبيﱠن في هذا التقرير، لكنه لا يشكل جزءا منه.
    If contributions cannot be obtained, this deficit or part thereof will have to be absorbed by the working capital of the General Fund; UN وإذا تعذر الحصول على التبرعات فسوف يتعين أن يستوعب رأس المال المتداول للصندوق العام هذا العجز أو جزءا منه.
    In a bank account agreement, the bank is usually considered to be the debtor of the depositor and is obliged to pay the depositor a portion of or the whole amount on deposit when requested. UN ففي اتفاق الحساب المصرفي، يعتبر المصرف عادة مدينا للمودع وملزما بأن يدفع لـه عند الطلب كل المبلغ المودع أو جزءا منه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more