"جزء من هذه" - Translation from Arabic to English

    • part of this
        
    • part of the
        
    • part of these
        
    • part of that
        
    • part by the
        
    • portion of the
        
    • part of those
        
    • some of this
        
    • some of these
        
    • part of it
        
    • a portion of such
        
    • part of such
        
    • a portion of these
        
    • a portion of this
        
    • a portion of those
        
    Granting access to foreign humanitarian personnel to disaster-struck areas, in our opinion, is just one part of this important task. UN ونرى أن السماح للعاملين الإنسانيين الأجانب الوصول إلى المناطق المنكوبة ما هو إلاّ جزء من هذه المهمة الهامة.
    In both countries, there is also a system to redistribute part of this revenue to local communities. UN وفي كلا البلدين، هناك أيضا نظام لإعادة توزيع جزء من هذه الإيرادات على المجتمعات المحلية.
    A part of this material has been focused on financing aspects and another on providing support to technology project developers. UN وتركز جزء من هذه المواد على الجوانب التمويلية في تركز جزء آخر على توفير الدعم لأصحاب المشاريع التكنولوجية.
    part of the steel casing was moved from Japan to Singapore, where Mitsubishi believed there was a better market for it. UN ونُقل جزء من هذه الأنابيب من اليابان إلى سنغافورة حيث كانت ميتسوبيشي تعتقد أن بها سوقاً أفضل لهذه المنتجات.
    10.3 The State party contested part of these allegations stating that the author underwent a medical examination and was prescribed a treatment. UN 10-3 وقد طعنت الدولة الطرف في جزء من هذه الادعاءات قائلة إن صاحب البلاغ خضع لفحص طبي ووُصف له علاج.
    As part of that legacy, women continued to face many obstacles, as well as entrenched stereotypes concerning their role in society. UN وبسبب جزء من هذه التركة، لا تزال النساء يواجهن عقبات كثيرة، فضلا عن رسوخ التصورات المقولبة لدورهن في المجتمع.
    I thought you wanted to be a part of this crew. Open Subtitles أعتقد أنك من أردت ان تكون جزء من هذه العصابة
    You're part of this family and I know Pa feels that too. Open Subtitles إنّك جزء من هذه العائلة، وأعرف أن هذا هو شعور أبي.
    With all due respect, not everything is a part of this game. Open Subtitles مع كامل احترامي، ليس كلّ شيء يكون جزء من هذه اللعبة.
    part of this new policy is taking proactive cops off the street. Open Subtitles جزء من هذه السياسة هو إبقاء الشرطيين الاستباقيين بعيداً عن الشارع
    Because either you're a part of this family or you're not. Open Subtitles لأن إما كنت جزء من هذه العائلة أو لم تكن.
    The president and I thought you should be part of this. Open Subtitles لقد اقترحت انا والرئيس بأن تكون جزء من هذه العملية
    I'm really glad I'm becoming a part of this latin family. Open Subtitles أنا حقاً سعيد لأنني أصبحت جزء من هذه العائلة اللاتينية
    I am part of the firm now too, you know. Open Subtitles انا جزء من هذه الشركة الان وانت تعرفين هذا
    As in the private sector, a part of the difference is due to the structure of the workplace. UN وكما في القطاع الخاص يعود جزء من هذه الفوارق إلى هياكل أماكن العمل.
    part of the funds is used to promote Slovak food products at domestic and international exhibitions. UN ويستخدم جزء من هذه الأموال في النرويج للمنتجات الغذائية السلوفاكية في المعارض المحلية والدولية.
    part of these measures benefited media, productions and projects in national minority languages. UN وأفاد جزء من هذه التدابير وسائل الإعلام، والمنتجات والمشاريع المنفذة بلغات الأقليات القومية.
    The African Union and its NEPAD programme are part of that equation. UN والاتحاد الأفريقي وبرنامجه للشراكة الجديدة جزء من هذه المعادلة.
    These requirements, excluding those of the secretariat, are determined by the Board with reference to the particular audits to be performed during each year of the biennium, as concurred in by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, and are borne in part by the regular budget and in part by extrabudgetary resources. UN ويحدد المجلس تلك الاحتياجات، فيما عدا تكاليف اﻷمانة، على أساس المطلوب انجازه في كل سنة من فترة السنتين من عمليات مراجعة الحسابات، على النحو الذي توافق عليه اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية، ويمول جزء من هذه الاحتياجات من الميزانية العادية والجزء اﻵخر من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    No portion of the liability has been funded pending the establishment of a funding mechanism to be approved by the General Assembly. UN ولم يجـرِ تمويل أي جزء من هذه الالتزامات بانتظار إنشاء آلية تمويل تعتمدها الجمعية العامة.
    As indicated in paragraph 19 of the document, the Secretary-General proposed to redeploy an amount of $66,000 to cover part of those requirements. UN وكما أشير في الفقرة ١٩ من الوثيقة، يقترح اﻷمين العام إعادة توزيع مبلغ ٠٠٠ ٦٦ دولار لتغطية جزء من هذه الاحتياجات.
    some of this capacity will remain within UNSOA to establish its support base in Mombasa. UN وسيبقى جزء من هذه القدرة في حوزة المكتب كي يتمكن من إنشاء قاعدة الدعم التابعة له بمومباسا.
    some of these meetings relate to the agenda of the Commission on the Status of Women. UN ويخصص جزء من هذه الاجتماعات لجدول أعمال لجنة وضع المرأة.
    - Yeah. The ballerina who was part of it... Open Subtitles راقصة الباليه التى كانت جزء من هذه الجلسه
    States Parties shall have regard to the desirability of making a portion of such samples available to other interested States Parties and the international scientific community for scientific investigation. UN وتراعى الدول الأطراف استصواب جعل جزء من هذه العينات متاحا للدول الأطراف الأخرى المعنية وللمجتمع الدولي العلمي من أجل البحث العلمي.
    Unfortunately, there are still instances of pregnant women or fathers wanting to utilize a part of such leave who have been subjected to employment termination. UN ولسوء الحظ لا تزال هناك حالات تتعرض فيها لانهاء الخدمة نساء حوامل أو آباء لرغبتهم في الاستفادة من جزء من هذه الاجازة.
    a portion of these flows was generated by operations undertaken by international banks that are investing in local banks in Latin America. UN وتولد جزء من هذه التدفقات من العمليات التي نفذتها المصارف الدولية المستثمرة في المصارف المحلية في أمريكا اللاتينية.
    In accordance with paragraph 87 above, the Panel recommends allowing a portion of this claim. UN ووفقاً للفقرة 87 أعلاه، يوصي الفريق بقبول جزء من هذه المطالبة.
    In some cases, a portion of those resources are cited for data gathering and research, such as under subprogramme 3. UN وفي بعض الحالات، يتعلق جزء من هذه الموارد بجمع البيانات والبحوث، كما هو الحال في البرنامج الفرعي 3.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more