The 2012 annual report had covered partial activities as for 2012, hence a full presentation of the work is given in the following section. | UN | وكان التقرير السنوي لعام 2012 قد غطى أنشطة جزئية نفذت في عام 2012، ومن ثم أُورد عرض كامل للعمل في الفرع التالي. |
Notes: partial estimates for 2007 and forecast for 2008 | UN | ملاحظات: تقديرات جزئية لعام 2007 وتوقعات لعام 2008. |
Three States have adequate measures in place for the suppression of terrorist recruitment, and six have partial measures. | UN | ولدى ثلاث دول تدابير كافية لقمع تجنيد الإرهابيين، ولدى ست دول تدابير جزئية في هذا الصدد. |
The latter is supported in part by Global Trust Fund-window II funding. | UN | وتدعم اﻷخيرة بصورة جزئية بتمويل من النافذة الثانية للصندوق الاستئماني العالمي. |
The establishment of county and district security councils was partially achieved. | UN | وتحقّق إنشاء مجالس الأمن على صعيدي المقاطعات والأقاليم بصورة جزئية. |
There was no rationale for including a partial list, either. | UN | ولم يكن هناك أيضاً مبرر منطقي لإدراج قائمة جزئية. |
Such initiatives tend to promote partial measures that reflect only the viewpoints of one of the parties involved. | UN | فهذه المبادرات تسعى إلى تعزيز تدابير جزئية لا تجسد سوى آراء طرف واحد من الأطراف المعنية. |
The Provincial High Court, hearing the appeal, considered that there had not been a fundamental but only a partial breach. | UN | واعتبرت المحكمة العليا الإقليمية لدى نظر طلب الاستئناف أنه لم تكن هناك مخالفة جوهرية وإنما مجرَّد مخالفة جزئية. |
Of this number, 142 Member States have paid in full, while another 46 Member States have made partial payments. | UN | ومن أصل هذا العدد، سددت 142 دولة عضوا أنصبتها بالكامل، بينما سددت 46 دولة عضوا مدفوعات جزئية. |
- There shall be no partial or selective expansion or enlargement of the membership of the Security Council, to the detriment of developing countries; | UN | ● لا ينبغي أن يكون هناك أي توسيع أو زيادة جزئية أو انتقائية في عضوية مجلس اﻷمن بما يلحق الضرر بالبلدان النامية. |
Recent experience has shown the difficulty of implementing partial reforms. | UN | وقد بينت التجربة اﻷخيرة مدى صعوبة تنفيذ إصلاحات جزئية. |
As long as it is considered justified on labour-policy grounds or is otherwise possible, diploma-awarding or partial diploma-awarding training is chosen. | UN | ويُختار التدريب الذي تمنح في نهايته شهادات أو شهادات جزئية طالما كان ذلك مبرراً أو ممكناً بموجب سياسات العمل. |
Below is a partial list of publications available through WJA, which specifically comment on the work of the United Nations. | UN | وفيما يلي قائمة جزئية بالمنشورات المتوفرة من خلال رابطة القانونيين العالمية التي تعلق بالتحديد على أعمال اﻷمم المتحدة. |
These conclusions only give a partial picture of the meeting. | UN | وهذه الاستنتاجات لا تعطي إلا صورة جزئية عن الاجتماع. |
The right of the parents to partial care leave will be expanded. | UN | وسيجري توسيع نطاق حق الأبوين في الحصول على إجازة رعاية جزئية. |
This reflects in part the increasing number of countries that have become abolitionist, but this is far from being the only reason. | UN | وهذا يجسد بصورة جزئية العدد المتزايد من البلدان التي أصبحت ملغية للعقوبة، ولكن هذا أبعد من أن يكون السـبب الوحيد. |
However, there are difficulties with implementation, which are due in part to a lack of sufficient resources. | UN | ومع ذلك، هناك مصاعب تواجه التنفيذ وهي تعود بصورة جزئية إلى الافتقار إلى الموارد الكافية. |
Not quite right, but the introduction part was good. | Open Subtitles | ليس صحيحاً تماماً، لكن جزئية التقديم كانت جيدة |
The resulting increase in household energy consumption has been only partially offset by substantial improvements in energy efficiency. | UN | وقد قوبلت الزيادة الناشئة في استهلاك الطاقة المنزلية، بصورة جزئية فقط، بتحسينات كبيرة في كفاءة الطاقة. |
Significantly, such disasters are only partly a result of natural forces; they are also products of failed urban development and planning. | UN | وتُعد هذه الكوارث، إلى حد كبير، بصورة جزئية فقط نتيجة لقوى طبيعية؛ وتعتبر أيضا نواتج لتنمية وتخطيط حضريين فاشلين. |
At least one inferior or Magistrate court and one family court are established in each district capital. | UN | ويوجد في كل مقاطعة رئيسية ما لا يقل عن محكمة واحدة من الدرجة الأدنى أو محكمة جزئية ومحكمة أسرة. |
The court then noted that the recognition determination appeared to be a summary determination, for which no full and final adjudication of alter ego and corporate governance issues needed to be completed. | UN | ومن ثمَّ لاحظت المحكمة أن قرار الاعتراف يبدو أنه صدر في دعوى جزئية ولا يتطلب دعوى كاملة للفصل بصورة نهائية في حدود مسؤولية كل منهما عن الأخرى وفي إدارتهما. |
These are specially constituted magistrates' courts which either sit apart from other courts or are held at a different time. | UN | وهذه المحاكم محاكم جزئية مشكلة خصيصاً لهذا الغرض وتعقد جلساتها إما بمنأى عن المحاكم الأخرى أو في أوقات مختلفة عنها. |
It's time for someone to get a part-time job. | Open Subtitles | إنه الوقت المناسب ليحصل أحدهم على وظيفة جزئية |
Only four micro assessments have been conducted to date. | UN | ولم تًـجر سوى أربعة تقييمات جزئية حتى الآن. |
The Lost Book contains a final piece of information, that perhaps conclusive, or 2012 on an end to the violence brings, | Open Subtitles | الكتاب المفقود يحتوي على آخر جزئية من المعلومات و التي قد تكون حاسمة لوضع حد للعُنف في سنة 2012 |
To obtain a molecule of biotechnological interest, the succession of phases includes fermentation, extraction, purification, identification and validation of biological activities. | UN | فالحصول على جزئية تصلح للتكنولوجيا الاحيائية عملية يـَمُر بعدة مراحل كالتخمير، والاستخراج، والتطهير، وتحديد الأنشطة البيولوجية والتحقق من سلامتها. |
I'll run them through the station's database for missing persons and homicide victims, but they're only partials. | Open Subtitles | سأفحصها عبر قاعدة بيانات المركز للمفقودين وضحايا القتل، ولكنّها بصمات جزئية وحسب |