"جزافا" - Arabic English dictionary

    "جزافا" - Translation from Arabic to English

    • indiscriminately
        
    • random
        
    The extreme laxity in enforcing the provisions concerning conditions of entry had led to enormous problems both for the countries that had indiscriminately admitted such persons and for their countries of nationality. UN والتراخي المفرط في إنفاذ الأحكام المتعلقة بشروط الدخول يؤدي إلى نشوء مشاكل هائلة سواء للبلدان التي سمحت جزافا بدخول هؤلاء الأشخاص أو للبلدان التي ينتمون إليها.
    When the United States indiscriminately accuses other States of supporting terrorism, the international community must take a firm stand to prevent the United States from blurring the criteria to be applied and from using its brute force, its vast propaganda machine and its deceptive practices to turn the victims into criminal defendants. UN أما اتهام الولايات المتحدة الدول الأخرى جزافا بدعم الإرهاب، فإنه يستوجب من المجتمع الدولي وقفة جدية حتى لا تخلط الولايات المتحدة المعايير وتستخدم قوتها الغاشمة وماكينتها الدعائية الضخمة وأساليبها التضليلية لتحويل الضحايا إلى متهمين.
    Enforcement actions as set forth in Chapter VII of the Charter could be used only against threats to the peace, breaches of the peace or acts of aggression, and never indiscriminately. UN ولا يمكن استخدام تدابير القمع على النحو المبين في الفصل السابع من الميثاق إلا عند مواجهة المخاطر التي تهدد السلام، وفي حالات انتهاك السلام أو عند القيام بأعمال عدائية، ولكنها لا تستخدم جزافا على اﻹطلاق.
    It seems evident, therefore, that the Special Rapporteur is making random accusations, without a careful study of the matter, with the sole aim of harming the Government of Iraq. UN من الواضح هنا أن المقرر الخاص يلقي الاتهامات جزافا ودون دراسة أو تدقيق وبهدف واحد فقط وهو الاساءة الى حكومة العراق.
    It contends that it is the policy of ETA members, their family and their lawyers to submit complaints at random to all kinds of international organizations. UN وتزعم أن من سلوك أعضاء منظمة إيتا وأسرها ومحاميها أن يرفعوا الشكاوى جزافا لكل المنظمات الدولية على اختلاف أنواعها.
    Naturally, since it serves the interests of the rebel movement to do so, it did not hesitate to level random accusations against the Sudanese Government, in the knowledge that with the exception of Juba, all the areas referred to in the report are under rebel control. UN وبالطبع فإن حركة التمرد، والتي لها مصلحة في ذلك، لم تتردد في إطلاق الاتهامات جزافا ضد حكومة السودان، علما بأن كافة المناطق المشار إليها في التقرير بخلاف مدينة جوبا هي مناطق تقع تحت سيطرة حركة التمرد.
    1. With the intention of killing, United States forces committed acts that endangered public safety. From aircraft, they dropped bombs and missiles on Tripoli and Benghazi and their suburbs, with a view to killing people indiscriminately and destroying and damaging property, as shown in the documents. UN ١ - قاموا بقصد القتل بأفعال من شأنها تعريض السلامة العامة للخطر بأن أسقطوا من طائراتهم عددا من القنابل والصواريخ على مدينتي طرابلس وبنغازي وضواحيهما بقصد قتل الناس جزافا وتدمير بعض المنازل وتصدع البعض اﻵخر وفقا لما هو مبين باﻷوراق.
    The memorandums of understanding concluded between the United Nations and the OSCE and their bodies, and the parallel sharing of work and responsibility in the field, especially in the countries of the Caucasus and the former Yugoslavia, demonstrate that cooperation is orderly and full-fledged, rather than being mere paperwork or random movements in hot spots. UN ومذكرات التفاهم التي أبرمت بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وهيئاتهما، وتقاسمهما العمل والمسؤولية في الميدان، وخاصة في بلدان القفقاس ويوغوسلافيا السابقة، تدل على أن التعاون يسير بصورة منتظمة وناضجة، وليس مجرد حبر على ورق أو تحركات مختارة جزافا في المناطق الساخنة.
    Since it would not be possible to carry out such an exercise for all education grant claims submitted, given resource and time constraints, a random sample could be selected periodically for verification directly with the educational institution concerned.) UN وبالنظر لتعذر الاضطلاع بهذا الإجراء بالنسبة لجميع مطالبات منحة التعليم المقدمة بسبب قلة الموارد وضيق الوقت فإنه يمكن القيام جزافا من حين إلى آخر بانتقاء عينة لغرض التحقق من محتوياتها مباشرة من المؤسسة التعليمية المعنية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more