The adverse impacts of climate change affecting its islands would affect its ability to continue to ensure the enjoyment of the human rights of its people. | UN | كما أن تأثيرات تغير المناخ السلبية على جزرها ستؤثر على قدرتها على مواصلة ضمان تمتع شعبها بحقوق الإنسان. |
A current priority for Indonesia, as an archipelagic State, is to name its islands. | UN | ونظرا لأن إندونيسيا دولة أرخبيلية، فإن إحدى أولوياتها الحالية هي تسمية جزرها. |
the islands vary from large, high mountainous islands of volcanic origin to small atolls. | UN | وتختلف جزرها ما بين جزر واسعة وجبلية عالية ذات منشأ بركاني وأخرى مرجانية صغيرة. |
It is the paramount international forum available to Pacific island countries in which to draw attention to the dangers that their islands and populations face due to the adverse effects of climate change. | UN | وهو المنتدى الدولي الرئيسي المتاح للبلدان الجزرية في منطقة المحيط الهادئ لاسترعاء الانتباه إلى الأخطار التي تواجهها جزرها وشعوبها من جراء الآثار السلبية لتغير المناخ. |
It further noted that the geographical smallness and fragmentation of the islands made internal communications and transportation difficult and costly. | UN | وأشار الوفد أيضاً إلى أن صغر الحجم الجغرافي لكيريباس وتشتت جزرها يجعلان الاتصالات والنقل الداخليين صعبين ومكلفين. |
72. Some small islands had already disappeared beneath the waves; should current climate trends continue, such archipelagos as Maldives and Seychelles would see 70-80 per cent of their atolls sink into the ocean. | UN | ٢٧ - وأشار إلى أن بعض الجزر الصغيرة قد اختفت فعلا تحت اﻷمواج؛ وإذا استمرت اتجاهات المناخ الحالي، فإن أرخبيلات مثل ملديف وسيشيل ستصبح ٠٧ إلى ٠٨ في المائة من جزرها المرجانية غارقة في المحيط. |
3. Calls on Member States, Ministerial Councils, and Islamic and specialized organizations, and concerned bodies to expeditiously extend humanitarian and economic assistance to the Union of the Comoros to help it overcome its acute economic crisis and erase the effects of secession and enable it to rehabilitate the institutions of the States, reopen schools and hospitals, and achieve a balanced development among its different islands. | UN | 3- يدعو الدول الأعضاء والمجالس الوزارية والمنظمات الإسلامية المتخصصة والهيئات المعنية إلى الإسراع في تقديم المساعدات الإنسانية والاقتصادية إلى اتحاد جزر القمر لمساعدتها على تجاوز أزمتها الاقتصادية الصعبة ومحو آثار الانفصال وتمكينها من إقامة مؤسسات الدولة وفتح المدارس والمستشفيات وتحقيق تنمية متوازنة بين جزرها . |
As an archipelagic State itself, Saint Vincent and the Grenadines understood the importance of protecting the sovereignty and territorial integrity of all its islands against the whims of distant former colonial Powers. | UN | وأوضحت بأنه بالنظر إلى كون بلدها، سانت فنسنت وجزر غرينادين، هو الآخر دولة أرخبيلية، فإنها تدرك أهمية حماية السيادة والسلامة الإقليمية لجميع جزرها من نزوات قوى استعمارية سابقة بعيدة جغرافيا. |
It is the entitlement and birthright of every person born in the island of Ireland, which includes its islands and seas, to be part of the Irish nation. | UN | يتمتع كل شخص ولد في جزيرة أيرلندا، التي تشمل جزرها وبحارها، بالحق وبالحق بحكم المولد في أن يكون جزءاً من الأمة الأيرلندية. |
The United Arab Emirates reaffirms its sovereignty over its islands, namely the Greater Tunb, the Lesser Tunb and Abu Musa; it reiterates that it does not recognize any other sovereignty over the three islands; and it reserves all of its rights with respect to the islands. | UN | وتؤكد دولة الإمارات العربية المتحدة مجددا سيادتها على جزرها طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى كما وأنها تجدد عدم اعترافها بأي سيادة أخرى على الجزر الثلاث وتحتفظ بكامل حقوقها فيها. |
It is the entitlement and birthright of every person born in the island of Ireland, which includes its islands and seas, to be part of the Irish nation. | UN | يتمتع كل شخص ولد في جزيرة آيرلندا، التي تشمل جزرها وبحارها، بالحق وبالحق بحكم المولد في أن يكون جزءاً من الأمة الآيرلندية. |
The Council reiterated its firm stand of support for the United Arab Emirates and reaffirmed its sovereignty over its islands, the Greater Tunb, the Lesser Tunb and Abu Musa, and its full and absolute support for all peaceful measures and means that it might adopt in order to restore its sovereignty over the three islands. The Council invited Iran to accept referral of the dispute to the International Court of Justice. | UN | ويجدد المجلس موقفه الثابت بدعم ومساندة دولة اﻹمارات العربية المتحدة وتأكيد سيادتها على جزرها طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى، ودعمه التام وتأييده المطلق لكافة اﻹجراءات والوسائل السلمية التي تتخذها لاستعادة سيادتها على الجزر الثلاث، ويدعو إيران إلى القبول بإحالة الخلاف إلى محكمة العدل الدولية. |
As part of the Pacific ring of fire, its islands are under threat of major volcanic eruptions, which cause schools to close down, air and water to be contaminated due to the ash falls, crops to be destroyed and health of the people to be put at risk. | UN | وبما أنها جزء من حلقة المحيط الهادئ النارية، تواجه جزرها خطر انفجار البراكين الكبرى، التي تتسبب في إغلاق المدارس، وتلوث الهواء والماء بسبب تساقط الرماد، وفي تدمير المحاصيل الزراعية وتعريض صحة السكان إلى الخطر. |
The Council also reviewed new developments relating to the Islamic Republic of Iran and reiterated its steadfast position of support for the United Arab Emirates and its affirmation of its sovereignty over the three islands of Abu Musa, the Greater Tunb and the Lesser Tunb. | UN | كما استعرض المجلس مستجدات العلاقة مع الجمهورية اﻹسلامية اﻹيرانية، وجدد موقفه الثابت بدعم ومساندة دولة اﻹمارات العربية المتحدة وتأكيد سيادتها على جزرها الثلاث أبو موسى وطنب الكبرى وطنب الصغرى. |
In the same spirit, I should like to reiterate Algeria's support for the reestablishment and preservation of the sovereignty of the United Arab Emirates over the islands of Abou Moussa, Greater Tumb and Lesser Tumb, which are still under foreign occupation. | UN | وبنفس الروح، أود أن أجدد دعم الجزائر لاستعادة سيادة دولة اﻹمارات العربية المتحدة على جزرها الثلاث أبو موسى والطمب الكبرى والطمب الصغرى التي لا تزال تحت الاحتلال اﻷجنبي. |
The United Arab Emirates wishes to establish good-neighbourly relations and cooperation with the Islamic Republic of Iran, but does not accept any encroachment on its sovereignty over its three islands of Lesser Tunb, Greater Tunb and Abu Musa. | UN | إن الإمارات العربية المتحدة تحرص على إقامة علاقات حُسن جوار وتعاون مع جمهورية إيران الإسلامية، ولكنها لا تقبل أي تعدٍ على سيادتها على جزرها الثلاث طنب الصغرى وطنب الكبرى وأبو موسى. |
Ultimately, low-lying island countries like Kiribati will have to face up to the reality of their islands being unable to support life and to plan accordingly beyond existing adaptation strategies. | UN | وفي نهاية المطاف، سيتعين على البلدان الجزرية المنخفضة مثل كيريباس أن تواجه الواقع المتمثل في أن جزرها غير قادرة على مواصلة الحياة وأن تضع خططها على هذا الأساس لفترة ما بعد استراتيجيات التكيف الحالية. |
2. To renew its affirmation of the sovereignty of the United Arab Emirates over its three islands of Greater Tunb, Lesser Tunb and Abu Musa, as well as its unequivocal affirmation of all the peaceful measures and means which it adopts with a view to restoring its sovereignty over those islands; | UN | ٢ - تجديد تأكيده لسيادة دولة اﻹمارات العربية المتحدة على جزرها الثلاث طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى، وتأييده المطلق لكافة اﻹجراءات والوسائل السلمية التي تتخذها لاستعادة سيادتها على هذه الجزر. |
:: The consideration of all peaceful means towards the restoration of the right of the United Arab Emirates over its three islands; | UN | :: النظر في كافة الوسائل السلمية التي تؤدي إلى إعادة حق دولة الإمارات العربية المتحدة في جزرها الثلاث. |
In that context, Morocco reiterates its support for the legitimate rights of the United Arab Emirates with regard to its three occupied islands. | UN | ومن هذا المنطلق، يجدد المغرب دعمه للحقوق المشروعة لدولة الإمارات العربية في جزرها الثلاث المحتلة. |