"جسمانياً" - Translation from Arabic to English

    • physically
        
    • to inflict physical
        
    • bodied
        
    There is increased awareness among professionals and the general population that violence against women can manifest itself not only physically but also psychologically. UN وثمة وعي متزايد فيما بين المهنيين وعامة السكان بأن العنف ضد المرأة يمكن أن يظهر ليس فحسب جسمانياً بل وأيضاً نفسانياً.
    Human trafficking not only harmed victims physically and emotionally, but also threatened public health and fuelled organized crime. UN وذكرت أن الاتجار بالبشر لا يضر بالضحايا جسمانياً ونفسياً فحسب، ولكنه يهدد أيضاً الصحة العامة ويشجع على الجريمة المنظمة.
    Of course, if elephants want to run who can physically stop them? Open Subtitles بالطبع يمكن لهم الهروب و من يجرؤ على إيقافهم جسمانياً
    She attacked physically. But you did verbally. Open Subtitles هي قامت بذلك جسمانياً لكنك فعلتِ ذلك لفظياً
    It is prohibited to inflict physical or metal harm on an accused person.” UN ويحظر إيذاء المتهم جسمانياً أو معنوياً.
    11.12.1 Women with disability compete on an equal footing with able bodied women in the job market. UN 11-12-1 تتنافس المرأة ذات الإعاقة على قدم المساواة مع المرأة القادرة جسمانياً في سوق العمل.
    Those first few months after we brought you home, they were so hard on me, physically, mentally. Open Subtitles تلك الأشهر الأولي بعدما أحضرناكِ للمنزل كانوا صعبين عليّ جسمانياً و ذهنياً
    we believe the unsubs want children who resemble them physically, who no one would question as their own. Open Subtitles نعتقد بأن المجرمان يريدان أطفالاً يشبهونهما جسمانياً حتى لا يسألهما أحد إن كانوا أبنائهما الحقيقيين
    You don't want to, or you're not physically capable of dialing a telephone? Open Subtitles لا تريدين ذلك ، أو لست قادرة جسمانياً على اإتصال برقم هاتفي ؟
    We have physically suffered the violence of this dictatorship. Open Subtitles اننا عانينا جسمانياً بأعمال العنف لهذه الدكتاتورية
    The answer I would receive was unsatisfying, namely that men were on average physically stronger than women, and it would not be fair for them to compete against each other in sports that required bodily strength, because men would always win. UN وكانت الإجابة التي حصلت عليها غير مرضية، وهي أن الرجال في المتوسط أقوى جسمانياً من النساء وليس من العدل أن يتنافسوا أحدهم ضد الآخر في الألعاب الرياضية التي تتطلب قوة جسدية، لأن الرجال سيفوزون دائماً.
    You will not assault or harass him physically or psychologically. Open Subtitles أنتم لن تعتدوا عليه جسمانياً او نفسياً
    He allowed me to penetrate him frequently, but only physically. Open Subtitles لقد سمح لي بالتأثير فيه جسمانياً
    - He won't hurt Dawn. He physically can't. Open Subtitles إنه لن يؤذي داون , لا يمكنه جسمانياً
    I've had a few conversations with Coral and, physically, she's all woman. Open Subtitles لقد أجريت بضع محادثات مع (كورال)، وهي إمرأة مكتملة الأنوثة جسمانياً.
    In consonance with the policy of providing a complete package of rehabilitation services to the physically and mentally disabled individuals, six National Institutes/Apex Level Institutions have been set up in each major area of disability. UN وانسجاماً مع السياسة المتمثِّلة في توفير حزمة كاملة من خدمات إعادة التأهيل للمعوَّقين جسمانياً وعقلياً، تم إنشاء ست معاهد وطنية/مؤسسات على مستوى القمة في كل مجال رئيسي من مجالات الإعاقة.
    Emotionally and physically. Open Subtitles عاطفياً و جسمانياً
    physically, she needs it. Open Subtitles تحتاج إليه جسمانياً
    In Uganda, older women who are physically unable to travel to market to sell their goods have reported being exploited by resellers because they are unable to count and thus are not in a position to negotiate a fair price for their goods. UN وفي أوغندا، أفادت المسنّات اللاتي لا يستطعن جسمانياً الانتقال إلى الأسواق لبيع سلعهن أنهن يتعرضن للاستغلال من جانب التجار لأنهن لا يعرفن الحساب وبذلك لا يستطعن التفاوض على ثمن عادل لسلعهن().
    Article 22: Defendants are innocent until their guilt is proved in a legal trial which affords the necessary guarantees for the exercise of the legal right to a defence. It is prohibited to inflict physical or mental harm on a defendant. UN المادة 22- المتهم بريء حتى تثبت إدانته في محاكمة قانونية تؤمن له فيها الضمانات الضرورية لممارسة حق الدفاع وفقاً للقانون، ويحظر إيذاء المتهم جسمانياً أو معنوياً.
    " (d) It is prohibited to inflict physical or mental harm on an accused person. UN (د) يحظر إيذاء المتهم جسمانياً أو معنوياً.
    Labour constrained households are those which lack at least one able bodied household member in the age group 19 to 64, who is fit for work, or when one household member in the age group 19 to 64 years, who is fit for work, has to care for more than 3 dependents. UN والأُسر المعيشية التي تعاني من قيود العمل هي تلك الأُسر التي ليس لديها فرد سليم قادر جسمانياً في الفئة العُمرية من 19 إلى 64 عاماً صالح للعمل، أو عندما يوجد أحد أفراد الأُسرة المعيشية في الفئة العُمرية 19 إلى 64 عاماً لائق للعمل وعليه أن يرعى أكثر من ثلاثة معيلين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more