So why don't we just make this reckless driving? | Open Subtitles | فلماذا لا نحن فقط جعل هذه القيادة المتهورة؟ |
You were deliberately trying to make this game physically addictive? | Open Subtitles | كنت تحاول جعل هذه اللعبه مسببه للإدمان بشكل متعمد؟ |
In that regard, my delegation appreciates the leadership of the Secretary-General in making this issue a priority since he first came into office. | UN | وفي هذا الصدد، يقدر وفد بلدي الدور الريادي للأمين العام الذي جعل هذه المسألة من أولوياته منذ توليه منصبه. |
This re-examination would have to address directly the issue of how to make these processes internally coherent. | UN | وسيكون على عملية إعادة النظر هذه أن تتناول مباشرة كيفية جعل هذه العمليات متماسكة داخلياً. |
If the Committee decided to make such meetings a permanent fixture, the Working Group on Communications, as such, would become obsolete. | UN | وإذا قررت اللجنة جعل هذه الجلسات إجراء دائما يصبح الفريق العامل المعني بالبلاغات جهازا عفا عليه الزمن. |
Cultural fluidity meant making these social arrangements visible. | UN | وتعني الانسيابية الثقافية جعل هذه الترتيبات الاجتماعية مرئية. |
The existence of different national laws and legal systems made this task difficult for the United Nations. | UN | ويؤدي وجود قوانين ونظم قانونية وطنية مختلفة إلى جعل هذه المهمة صعبة بالنسبة للأمم المتحدة. |
If you want to make this the next Mayo, Cleveland, | Open Subtitles | اذا تريد جعل هذه الممارسة مايو او كليفلاند القادمة |
Let's try and get the M.E. to make this a priority, okay? | Open Subtitles | دعنا نحثّ الطبيب الشرعي على جعل هذه القضيّة هي الأولويّة، حسناً؟ |
Its objective is to help retired older people to make this stage of their lives a profitable time for themselves and for others. | UN | وتهدف إلى مساعدة المسنين والمتقاعدين في جعل هذه المرحلة من حياتهم مرحلة خصبة بالنسبة إليهم وإلى الآخرين. |
It is the constant duty of all to make this a reality and live their lives accordingly. | UN | ويقع على الجميع واجب جعل هذه الحماية واقعاً معاشاً في حياتهم على الدوام. |
Madagascar recognizes the significant achievements made in making this Organization more democratic and efficient, while respecting the role and authority of the General Assembly. | UN | وتعترف مدغشقر بالانجازات الكبيرة في السعي إلى جعل هذه المنظمة أكثر ديمقراطية وكفاءة، مع احترام دور وسلطة الجمعية العامة في الوقت ذاته. |
His advocacy has succeeded in making this issue an important aspect of international discourse on child protection. | UN | ونجح من خلال أنشطة الدعوة هذه في جعل هذه المسألة من الجوانب المهمة في المناقشات الدولية المتعلقة بحماية الطفل. |
I try to make these venues as hard to find as possible. | Open Subtitles | وأنا أحاول أن جعل هذه الأماكن من الصعب أن تجد ممكن. |
I can make these machines do anything I want. | Open Subtitles | أستطيع جعل هذه الماكينات تفعل أى شئ أريده |
National and international mining codes could make such commitments mandatory. | UN | ويمكن أن تنص مدوِّنات التعدين الوطنية والدولية على جعل هذه التعهدات إلزامية. |
making these more systematically gender-responsive is the action plan's second commitment. | UN | علما بأن جعل هذه العمليات مراعيةً للمنظور الجنساني بشكل أكثر منهجية يتمثّل في ثاني التزامات خطة العمل. |
But what made this the greatest city of its time was more than just what met the eye. | Open Subtitles | ولكن ما جعل هذه المدينة الأعظم بين أقرانها فى ذلك العصر ليس بسبب ما تراه العين |
Regarding the linkages between results and resources, he agreed that it was a complex issue and concurred with the delegation that had cautioned against making a one-to-one correlation or making the linkage a conditionality. | UN | وفيما يتعلق بالعلاقات القائمة بين النتائج والموارد أقر بأن المسألة معقدة واتفق مع الوفد الذي حـذر من الربط بين إحدى النتائج وأحد الموارد أو من جعل هذه العلاقة قضية شرطية. |
The aim is to make the catalogue as accessible as possible to ensure its use by decision makers; | UN | ويتمثل الهدف في جعل هذه القائمة أيسر استخداماً بقدر الإمكان لضمان استخدامها من جانب صناع القرارات؛ |
He invited the international community to work towards making such happiness possible. | UN | ودعا المجتمع الدولي إلى العمل من أجل جعل هذه السعادة ممكنة. |
The Committee should seek to make those functions more results-oriented and a platform for the exchange of experiences. | UN | وقال إن على اللجنة أن تسعى إلى جعل هذه المهام أكثر توجهاً نحو النتائج، وأن تصبح منبراً لتبادل الحضارات. |
At the end of the eightyfirst session (July 2004), the Committee decided to convert them into final and public observations (see chapter II). | UN | وفي نهاية الدورة الحادية والثمانين (تموز/يوليه 2٠٠4)، قررت اللجنة جعل هذه الملاحظات نهائية وعلنية (انظر الفصل الثاني). |
The objective was to make them subservient to Israeli companies. | UN | والهدف جعل هذه القرى تابعة للشركات الإسرائيلية. |
Experience shows that these can be made more cost-effective and have a greater impact than before. | UN | وتدل التجربة على أنه يمكن جعل هذه الخدمات أكثر فعالية من حيث الكلفة وأكبر أثرا مما كانت عليه من قبل. |
My delegation appeals to the various partners to provide effective support in order to make that common vision a reality. | UN | ووفد بلادي يهيب بمختلف الشركاء أن يتقدموا بدعمهم الفعال من أجل جعل هذه الرؤيا المشتركة واقعا ملموسا. |
We have consistently called for making that important Treaty global in nature. | UN | وقد دعونا باستمرار إلى جعل هذه المعاهدة الهامة عالمية الطابع. |