"جلسات الاستماع التي" - Translation from Arabic to English

    • its hearings
        
    • the hearings of
        
    • hearings that
        
    • to Senate hearings
        
    • the court hearings
        
    • hearings which
        
    • hearings of the
        
    • Tribunal hearings
        
    The Committee was informed during its hearings that a global support strategy for United Nations peacekeeping operations was being prepared by the Secretariat and would be presented to the General Assembly within one year. UN وقد أُبلغت اللجنة، أثناء جلسات الاستماع التي عقدتها، أن الأمانة العامة تقوم بإعداد استراتيجية عالمية لدعم عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وسوف تعرض على الجمعية العامة في غضون سنة واحدة.
    In the course of its hearings, the Committee was provided with conflicting information on the secondment of staff from the Coordination Office. UN وتلقت اللجنة، خلال جلسات الاستماع التي عقدتها، معلومات متضاربة بشأن انتداب موظفين من مكتب التنسيق.
    The General Assembly has mandated that the hearings of the Tribunals be open to the public. UN وقد قرّرت الجمعية العامة أن تكون جلسات الاستماع التي تعقدها المحكمتان مفتوحة لعموم الجمهور.
    During the hearings of the Commission that the Israeli Government established to investigate this incident, it was revealed that army orders forbade soldiers to fire at settlers, even in cases when the settlers were unlawfully shooting at Palestinian residents. UN وفي أثناء جلسات الاستماع التي عقدتها اللجنة التي أنشأتها الحكومة الاسرائيلية للتحقيق في هذا الحادث، تبين أن أوامر الجيش تمنع الجنود من اطلاق النار على المستوطنين، حتى في الحالات التي يطلق فيها المستوطنون النار بصورة غير قانونية على السكان الفلسطينيين.
    Members of the territorial Senate Committee on Health and Hospitals met with hospital administrators in February 2001 prior to Senate hearings on the matter and reported that the first year of semi-autonomy had had very positive results. UN وقد اجتمع أعضاء اللجنة المعنية بالصحة والمستشفيات في مجلس الشيوخ التابع للإقليم بمديري المستشفيات في شباط/فبراير 2001 قبل جلسات الاستماع التي يعقدها المجلس بشأن الموضوع، وأعلنوا أن السنة الأولى من الإدارة شبه المستقلة قد حققت نتائج إيجابية.
    The issue of the complainant's alleged deletion from the Swedish Population Registry was discussed at length at the court hearings. UN وقد نوقشت مطولاً مسألة شطب اسم صاحب الشكوى من سجل السكان السويدي أثناء جلسات الاستماع التي عقدتها المحكمة.
    The Committee considers the dialogue ongoing and would appreciate information on the results of the hearings which took place in August. UN تعتبر اللجنة الحوار مستمراً وتود الحصول على معلومات بشأن نتائج جلسات الاستماع التي جرت في آب/أغسطس.
    The Secretary-General, for the reasons set out in paragraphs 153-156 above, recommends that the Assembly approve the resources ($60,000) for travel to conduct outreach missions and for travel to Tribunal hearings at other duty stations; UN ويوصي الأمين العام، وللأسباب الواردة في الفقرات 153-156 أعلاه، بأن توافق الجمعية على موارد للسفر (000 60 دولار) من أجل القيام ببعثات التوعية وللسفر لحضور جلسات الاستماع التي تعقدها المحكمة في مراكز عمل أخرى؛
    On the basis of testimony during its hearings, the Committee could not ascertain that the arrangement now in place has produced any evidence of interference yet it is aware that the potential for it does exist. UN فاستنادا إلى الشهادة المدلى بها خلال جلسات الاستماع التي عقدتها اللجنة، لم تستطع التأكد من أن الترتيب القائم حاليا يولِّد أية أدلة على تدخل بيد أنها تدرك أن احتمال هذا التدخل قائم بالفعل.
    The Committee was informed during its hearings that the status of forces agreement had not yet been yet finalized. UN وأُبلغت اللجنة خلال جلسات الاستماع التي عقدتها بأن اتفاق مركز القوات لم توضع صيغته النهائية بعد.
    During its hearings, the Advisory Committee had become aware that deployment of the mission was proceeding more slowly than originally planned; it was for that reason that it had proposed an adjustment in the vacancy rate. UN وأفاد أن اللجنة الاستشارية علمت خلال جلسات الاستماع التي عقدتها أن انتشار البعثة يجري بوتيرة أبطأ مما كان مقررا في الأصل، ولذلك اقترحت تعديل معدل الشغور.
    The Committee was also informed, during its hearings, that the Controller is engaged in the recovery of the value added tax claims from the host country and that, since 2006, the issue has no longer been a problem. UN وأُبلغت اللجنة أيضا خلال جلسات الاستماع التي عقدتها أن المراقب المالي يشارك في استرداد مطالبات ضريبة القيمة المضافة المقدمة من البلد المضيف وإن هذه المسألة لم تعد تمثل مشكلة منذ عام 2006.
    the hearings of courts (other than military courts) and tribunals established by law are open to the public. UN وتكون جلسات الاستماع التي تعقدها المحاكم (باستثناء المحاكم العسكرية) والهيئات القانونية المنشأة بموجب القانون، جلسات علنية.
    Currently, the travel budget of the Office of Administration of Justice, which must accommodate travel of the Executive Director and his staff, must also be used for travel relating to the sessions of the Appeals Tribunal, the Dispute Tribunal, travel of participants in the hearings of the Dispute Tribunal, when required by the Tribunal, and all other travel by staff. UN وفي الوقت الحالي، فإن ميزانية السفر لمكتب إقامة العدل، التي يجب أن تستوعب سفر المدير التنفيذي وموظفيه، يجب أن تستخدم أيضا للسفر المتصل بجلسات محكمة الاستئناف، ومحكمة المنازعات، وسفر المشاركين في جلسات الاستماع التي تعقدها محكمة المنازعات حينما تطلب تلك المحكمة ذلك، وجميع الأسفار الأخرى للموظفين.
    the hearings of the Court concerning the wall started on 23 February 2004 and ended with the issuing of the Court's advisory opinion on 9 July 2004, which called for the immediate cessation of the building of the separation wall. UN وابتدأت جلسات الاستماع التي عقدتها المحكمة المتعلقة بالجدار في 23 شباط/فبراير 2004 وانتهت بإصدار المحكمة فتوى في 9 تموز/يوليه 2004، دعت إلى وقف بناء جدار الفصل فورا.
    In light of the public hearings that have yet to be held, there is scope for particularly important interaction between the local Commissions and parliamentarians. UN وفي ضوء جلسات الاستماع التي يتعين عقدها، ثمة مجال لتعاون بالغ الأهمية بين اللجان المحلية والبرلمانيين.
    Members of the territorial Senate Committee on Health and Hospitals met with hospital administrators in February 2001 prior to Senate hearings on the matter and reported that the first year of semi-autonomy had had very positive results.25 In January 2001, Governor Turnbull reported that as a result of the new semi-autonomous administration, significant strides had been made in improving health-care facilities. UN والتقى أعضاء اللجنة المعنية بالصحة والمستشفيات في مجلس الشيوخ التابع للإقليم بمديري المستشفيات في شباط/فبراير 2001 قبل جلسات الاستماع التي يعقدها المجلس بشأن الموضوع، وأعلنوا أن السنة الأولى من الإدارة شبه المستقلة حققت نتائج إيجابية(25). وفي كانون الثاني/يناير 2001، أفاد الحاكم تيرنبول أنه نتيجة للإدارة الجديدة شبه المستقلة، تم اجتياز خطوات هامة في تحسين مرافق الرعاية الصحية.
    This violation was pointed out to the court by his lawyer at one of the court hearings, during which the lawyer learned that the court investigation was complete. UN وقد بيّن المحامي للمحكمة حدوث هذا الانتهاك وذلك في جلسة من جلسات الاستماع التي عقدتها المحكمة حيث علم المحامي أن تحقيقات المحكمة قد انتهت.
    This violation was pointed out to the court by his lawyer at one of the court hearings, during which the lawyer learned that the court investigation was complete. UN وقد بيّن المحامي للمحكمة حدوث هذا الانتهاك وذلك في جلسة من جلسات الاستماع التي عقدتها المحكمة حيث علم المحامي أن تحقيقات المحكمة قد انتهت.
    100. The Judicial Department's Court Management Division has been busily occupied with the large number of hearings which have taken place this year, principally in the Tadić case. UN ١٠٠ - كانت شعبة إدارة المحكمة التابعة لﻹدارة القضائية منشغلة بالعدد الكبير من جلسات الاستماع التي عقدت في العام الحالي، بصورة رئيسية في قضية تاديتش.
    The recent hearings which the World Council of Churches organized in the United States of America in October 1994 have been a particular reference. UN ومما أُشير اليه بوجه خاص جلسات الاستماع التي نظمها مجلس الكنائس العالمي في اﻵونة اﻷخيرة في الولايات المتحدة اﻷمريكية في تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١.
    2. Participating in hearings of the Criminal Chamber and Second Civil Chamber UN 2- المشاركة في جلسات الاستماع التي تعقدها الغرفة الجنائية والغرفة المدنية الثانية.
    (g) Currently, the travel budget of the Office of Administration of Justice, which must accommodate any travel by the Executive Director and his staff, must also accommodate travel relating to the sessions of the United Nations Appeals Tribunal, United Nations Dispute Tribunal plenary sessions, travel of participants in Dispute Tribunal hearings when required by the Tribunal and all other Office of Administration of Justice staff travel. UN (ز) الميزانية المرصودة حاليا للسفر في مكتب إقامة العدل، وهي ميزانية يجب أن تغطي تكاليف سفر المدير التنفيذي وموظفيه، يجب أن تغطي أيضا تكاليف السفر المتصل بالجلسات العامة لمحكمة الأمم المتحدة للاستئناف ومحكمة الأمم المتحدة للمنازعات، وسفر المشاركين في جلسات الاستماع التي تعقدها محكمة المنازعات عندما تطلب هذه المحكمة ذلك، وجميع الأسفار الأخرى لموظفي مكتب إقامة العدل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more