"جميعا بحاجة" - Translation from Arabic to English

    • all need
        
    We all need to dream, and to dream in colour. UN إننا جميعا بحاجة إلى الحلم وإلى أن نحلم بالألوان.
    Now, you all need to decompress, so it is essential you do not go right back to school. Open Subtitles الآن، انكم جميعا بحاجة الى تخفيف الضغط ولذلك فمن الضروري أن لا تذهبوا حالا إلى المدرسة
    We all need an escape, and this was hers. Open Subtitles نحن جميعا بحاجة إلى الهروب، وهذا كان مهربها.
    I think we all need to calm down, get some sleep. Open Subtitles أعتقد أننا جميعا بحاجة إلى الهدوء، والحصول على بعض النوم.
    That means you'll all need one of these uniforms... Open Subtitles هذا يعني أنكم جميعا بحاجة لأرتداء هذا الزي
    That means you'll all need one of these uniforms... Open Subtitles هذا يعني أنكم جميعا بحاجة لأرتداء هذا الزي
    I don't know what your trouble is son but we all need someone to lean on once in a while. Open Subtitles أنا لا أعرف ما هو تعبك، يا أبني ولكننا جميعا بحاجة الى شخص لنتكأ عليه من حين لاخر
    And we all need a little magic in this world. Open Subtitles ونحن جميعا بحاجة القليل من السحر في هذا العالم.
    We all need vermin like you to search out secrets. Open Subtitles نحن جميعا بحاجة لشخص آفه مثلك للبحث عن الأسرار.
    Guess we all need to talk to our kids. Open Subtitles ‫أعتقد أننا جميعا بحاجة إلى ‫التحدث مع أطفالنا
    This is why we all need to heal together. UN هذا هو السبب في أننا جميعا بحاجة إلى أن نتعافى معاً.
    We all need global economic recovery to achieve the MDGs. UN إننا جميعا بحاجة إلى أن يستعيد الاقتصاد العالمي عافيته لنتمكن من بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    We all need to accelerate and integrate efforts to achieve Millennium Development Goals (MDGs) 4, 5 and 6. UN ونحن جميعا بحاجة إلى تسريع وتكامل الجهود الرامية إلى بلوغ الأهداف 4 و 5 و 6 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Every country has an unavoidable task of its own, a task it must carry out through its own efforts, but we all need the encouragement and the cooperation of the United Nations. UN ولكل بلد مهمة خاصة به لا مفر منها، يؤديها بجهوده، ولكننا جميعا بحاجة إلى تشجيع وتعاون الأمم المتحدة.
    We all need to nurture an enabling economic environment that allows developing countries access to international markets. UN ونحن جميعا بحاجة إلى احتضان بيئة اقتصادية متمكنة تمكن البلدان النامية من الوصول إلى اﻷسواق الدولية.
    The need for a new approach in relations between States means that we all need to make a real commitment. UN والحاجة إلى نهج جديد للعلاقات بين الدول تعني أننا جميعا بحاجة إلى أن نلزم أنفسنا بالتزام حقيقي.
    We all need to carefully safeguard the integrity of the Rome Statute so that its object and purpose will not be undermined. UN إننا جميعا بحاجة إلى أن نضمن بعناية سلامة نظام روما الأساسي بغية عدم تقويض جوهره والغرض منه.
    We all need to accept responsibility and to define our priorities for the welfare of children. UN وإننا جميعا بحاجة إلى تحمُّل مسؤوليتنا وتحديد أولوياتنا من أجل رفاهة الأطفال.
    all need to act together, both at the national level and in cooperation with international partners. UN فهي جميعا بحاجة إلى العمل معا، على الصعيد الوطني وبالتعاون مع الشركاء الدوليين على حد سواء.
    Yoga is practised for good health, but from where does our good health come? We all need fresh air, healthy forests, nutritious food and clean water. UN وتُمَارس اليوغا للحصول على الصحة الجيدة، ولكن من أين تأتي صحتنا الجيدة؟ إننا جميعا بحاجة للهواء النقي، والغابات السليمة، والطعام المغذي، والمياه النقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more