"جميعا نعرف" - Translation from Arabic to English

    • all know
        
    • all knew
        
    • all familiar with
        
    • all aware
        
    We all know how deep a chasm divided the privileged minority and the oppressed and disenfranchised majority. UN ونحن جميعا نعرف عمق الهاوية التي تفصل بين اﻷقلية المرفهة واﻷغلبية المقهورة المحرومة من الحقوق.
    As we all know, proposals for a cut-off convention have been made for at least two decades. UN إننا جميعا نعرف أن هناك اقتراحات قدمت منذ عقدين على اﻷقل بخصوص اتفاقية لوقف اﻹنتاج.
    We all know that this happens, and I believe that we all must assume some responsibility in this regard. UN إننا جميعا نعرف أن هذا يحدث، وأعتقد أننا يجب أن نتحمل جميعا بعض المسؤولية في هذا الشأن.
    We all know how, and why, the Commission was established; and we all know exactly what it is supposed to do. UN ونحن جميعا نعرف كيف أنشئت الهيئة وسبب إنشائها؛ ونعرف نحن جميعا على وجه الدقة ما الذي يفترض أن تفعله.
    We all know what happens if word gets out that there was an assassination attempt during furtive peace talks. Open Subtitles نحن جميعا نعرف ما يحدث إذا كلمة يحصل خارج أن هناك محاولة اغتيال خلال ماكر محادثات السلام.
    Hey, did you guys all know that sapphire lake is one of the oldest lakes in the state? Open Subtitles مهلا، هل يا رفاق جميعا نعرف أن الياقوت بحيرة هي واحدة من أقدم البحيرات في الدولة؟
    And we all know how that marriage turned out. Open Subtitles وأعتقد أننا جميعا نعرف ما حدث لذلك الزواج
    Although it goes by different names, we all know what is basically being discussed here. UN ورغم أن هذا النهج يكنى بأسماء مختلفة، فإننا جميعا نعرف ما يناقَش هنا أساسا.
    We all know that, and the collective efforts of many have brought us to the adoption of today's outcome. UN ونحن جميعا نعرف ذلك، وأن الجهود الجماعية للكثيرين أوصلتنا إلى اعتماد نتائج اليوم.
    We all know of the military incursions that have been inflicted upon Uganda by the Sudan. UN وإننا جميعا نعرف الغارات العسكرية التي شنها السودان على أوغندا.
    We all know that the influence of cooperation between the United Nations and la Francophonie is expanding beyond the borders of the French-speaking countries. UN ونحن جميعا نعرف أن تأثير التعاون بين اﻷمم المتحدة والجماعة الفرنكوفونية يتسع ليتجاوز حدود البلدان الناطقة بالفرنسية.
    We all know that when people's rights over their land and homes are insecure, they cannot leverage those assets. UN ونحن جميعا نعرف أنه عندما لا تُكفل حقوق ملكية الناس على أرضهم وديارهم فإنهم لا يقيمون وزنا لتلك الأصول التي يمتلكونها.
    We all know about the unyielding stance of the five permanent members on the issue of the veto, and to a lesser extent on the composition and size of the Council. UN نحن جميعا نعرف الموقف الثابت للأعضاء الخمسة الدائمين إزاء مسألة حق النقض، وإلى حد أقل إزاء تكوين المجلس وحجمه.
    We all know that it will not be easy to balance our interests and to achieve results that satisfy all of us. UN ونحن جميعا نعرف أنه لن يكون من السهل أن نوازن بين مصالحنا وتحقيق نتائج ترضينا جميعا.
    We all know what to do, so now let us please do it. UN إننا جميعا نعرف ما الذي يتعين علينا عمله، إذن نرجوكم أن تسمحوا لنا بعمله.
    We all know exactly what the problems and symptoms are. UN ونحن جميعا نعرف بالضبط ما هي المشاكل وأعراضها.
    We all know full well what a sensitive issue Jerusalem is in the Middle East. UN إننا جميعا نعرف جيدا مدى حساسية مسألة القدس فــي الشــرق اﻷوســط.
    Guys, it's Dad's birthday, so let's pretend we all know what he's talking about. Open Subtitles الرجال، هو عيد ميلاد أبي، لذلك دعونا ندعي أننا جميعا نعرف ما يتحدث عنه.
    Yes, I think we all know that, except for the squatter in my apartment. Open Subtitles نعم، وأعتقد أننا جميعا نعرف ذلك، باستثناء العشوائية في شقتي.
    We all knew it would never be easy. UN ولقد كنا جميعا نعرف أنها لن تكون عملية سهلة أبدا.
    We are all familiar with the history of the Convention, particularly that of the recent past. UN ونحن جميعا نعرف تاريخ الاتفاقية، وخاصة تاريخ ماضيها القريب.
    Michael, I think we're all aware of Rory's prognosis. Open Subtitles مايكل أظن أننا جميعا نعرف حالة روري الصحية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more