"جميع أعضاء المجتمع" - Translation from Arabic to English

    • all members of society
        
    • all members of the community
        
    • all members of a society
        
    • of all members
        
    Women must be included in all decision-making processes that affect the well-being of all members of society. UN ولابدّ من إشراك المرأة في جميع عمليات اتخاذ القرار المؤثر على رفاه جميع أعضاء المجتمع.
    Universal education is a prerequisite of the full participation of all members of society. UN والتعليم الشامل شرط أساسي لمشاركة جميع أعضاء المجتمع مشاركة كاملة.
    The achievement of de facto equality was a long-term process, requiring far-reaching change and the participation of all members of society. UN وعملية تحقيق المساواة الفعلية عملية طويلة الأجل، وتتطلب إجراء تغيير بعيد المدى ومشاركة جميع أعضاء المجتمع.
    Policy frameworks and development plans should create an environment that would enable all members of society to take charge of their own development. UN كما ينبغي لإطارات السياسة العامة وخطط التنمية أن توجد بيئة تُمكِّن جميع أعضاء المجتمع من أن يأخذوا بزمام تنميتهم.
    First, organizations and their programmes have to be inclusive and representative of all members of the community. UN الأولى، يتعين على المنظمات وبرامجها أن تكون اشتمالية وأن تكفل تمثيل جميع أعضاء المجتمع المحلي.
    Mr. Diène pointed out that the issue of reparation did not concern only people of African descent but all members of society. UN وأشار السيد ديين إلى أن قضية التعويض لا تعني المنحدرين من أصل أفريقي فحسب، بل جميع أعضاء المجتمع.
    Particular emphasis was being placed on the protection of the family, which was the natural environment for the well-being of all members of society. UN وتم إيلاء تأكيد خاص على حماية اﻷسرة التي هي البيئة الطبيعية لرفاهية جميع أعضاء المجتمع.
    We must bear in mind that the most decisive area in any country's social system is the political one, where the decision-making process in which all members of society are involved takes place. UN يجب علينا أن نضع في الاعتبار أن أكثر المجالات حسما في أي نظام اجتماعي في أي بلد هو المجال السياسي، حيث تجري عملية صنع القرارات التي يشارك فيها جميع أعضاء المجتمع.
    The Committee recommends that the State party take urgent measures to ensure universal access to affordable primary health care, including by increasing the number of family doctors and community health centres, and include all members of society, including Roma, in the compulsory health insurance scheme. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير عاجلة لضمان تعميم الحصول على الرعاية الصحية الأساسية بتكفلة معقولة، بما في ذلك عن طريق زيادة عدد أطباء الأسرة ومراكز الصحة المجتمعية وإشراك جميع أعضاء المجتمع بمن فيهم الغجر في برنامج التأمين الصحي الإلزامي.
    The Government had a shared responsibility to tackle Islamophobia and all other forms of racism and prejudice against lawful religious traditions, not only with those communities directly affected, but with all members of society. UN والحكومة عليها مسؤولية مشتركة عن التصدي لكراهية الإسلام وجميع الأشكال الأخرى للعنصرية والتحيز ضد التقاليد الدينية المشروعة، لا مع الطوائف المتأثرة مباشرة فحسب، وإنما أيضا مع جميع أعضاء المجتمع.
    For example, women’s rights to enjoy economic and social resources are frequently postponed until all members of society are able to take full advantage of those rights. UN فعلى سبيل المثال، كثيرا ما تؤجل حقوق المرأة في التمتع بالموارد الاقتصادية والاجتماعية إلى حين تمكن جميع أعضاء المجتمع من الاستفادة بالكامل من هذه الحقوق.
    Innovation should apply to creative policy solutions, technical or otherwise, across all aspects of development and by all members of society. UN وينبغي أن ينطبق الابتكار في إيجاد حلول خلاقة في مجال السياسات العامة، سواء تعلقت بالمجال التقني أم بغيره، وأن يعم ذلك جميع جوانب التنمية، وأن ينفذها جميع أعضاء المجتمع.
    The credibility of any growth strategy has to be based on the full participation by all members of society in its formulation, implementation and in the benefits it brings. UN ويجب أن تستند مصداقية أية استراتيجية للنمو إلى أساس المشاركة الكاملة من جانب جميع أعضاء المجتمع في صياغتها وتنفيذها وفي المزايا التي تحققها.
    As the Copenhagen Declaration states, the human being must be at the centre of development, and in this context, economy must be aimed at meeting the needs of all members of society. UN وكما ينص إعلان كوبنهاغن، يجب أن يكون اﻹنسان محور التنمية، وفي هذا السياق، يجب أن يكون الاقتصاد موجها لتلبية احتياجات جميع أعضاء المجتمع.
    Solidarity goes beyond actions by Governments and politicians and requires the active participation of all members of society. UN والتضامن يذهب الى ما هو أبعد من اﻹجراءات التي تتخذها الحكومات أو رجال السياسة، ويتطلب المشاركة النشطة من جميع أعضاء المجتمع.
    47. At its forty-seventh session, the Commission for Social Development had examined the question of social integration and had stressed the importance and urgency of involving all members of society in decision-making. UN 47 - وأضاف أنه تم، في الدورة السابعة والأربعين للجنة التنمية الاجتماعية، دراسة مسألة الاندماج الاجتماعي والتأكيد على الأهمية والحاجة الماسة إلى إشراك جميع أعضاء المجتمع في اتخاذ القرارات.
    The Government fully understood and appreciated that respect for and the promotion and protection of human rights required eternal vigilance and actions to ensure that these rights are effectively enjoyed by all members of society. UN وتتفهم وتقدر الحكومة بصورة كاملة أن احترام وتعزيز وحماية حقوق الإنسان يتطلب يقظة دائمة وإجراءات لضمان أن يتمتع جميع أعضاء المجتمع بهذه الحقوق.
    1. Social integration is a process whereby all members of society live and work together for the common good. UN 1 - الإدماج الاجتماعي هو عملية يتمكن من خلالها جميع أعضاء المجتمع من العيش والعمل معا لتحقيق الصالح العام.
    If the objectives pass these tests and are recognized by society through a due process of norm creation, then all members of society would be obliged to carry out their specified duties. UN فإن اجتازت الأهداف هذه الاختبارات واعترف بها المجتمع وفق أصول عملية إرساء المعايير، كان على جميع أعضاء المجتمع الاضطلاع بواجباتهم المحددة.
    The Government of Lesotho remains keenly aware that good environmental management requires concerted efforts from all members of the community. UN إن حكومة ليسوتو تظل مدركة إدراكا قويا أن الإدارة السديدة للشؤون البيئية تتطلب جهودا متضافرة من جميع أعضاء المجتمع.
    This distributes power more equitably among all members of a society. UN وهذا يساهم في توزيع السلطة بمزيد من المساواة بين جميع أعضاء المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more