"جميع الأحزاب" - Translation from Arabic to English

    • all parties
        
    • all the parties
        
    • All Party
        
    • All-Party
        
    • all political parties
        
    • a cross-party
        
    • the All
        
    It was not clear why the Government did not oblige all parties by law to use affirmative quotas. UN والسبب في أن الحكومة لا ترغم جميع الأحزاب بقوة القانون على تطبيق حصص ثابتة غير واضح.
    Experience in the 1990's revealed that the electoral model was not affording comfort to all parties. UN وكشفت التجربة في التسعينيات أن النموذج الانتخابي لا يلائم جميع الأحزاب.
    He also hoped that all parties would be able to participate in the dialogue. UN وأعرب عن الأمل كذلك في أن تشارك جميع الأحزاب في الحوار.
    This agreement supplements several security guarantees adopted earlier by the Government with the concurrence of all the parties. UN وهذا الاتفاق يُكِّمل الضمانات الأمنية العديدة التي اعتمدتها الحكومة من قَبْل بالتوافق مع جميع الأحزاب.
    He also spoke at the All Party Parliamentary Group on Extraordinary Rendition. UN وتحدث أيضا في لقاء المجموعة البرلمانية المشتركة بين جميع الأحزاب المعنية بعمليات التسليم الاستثنائية.
    They also reaffirmed the need for all parties to resolve all political issues on the basis of reconciliation and national dialogue. UN وأكدوا أيضاً من جديد أن من الضروري أن تقوم جميع الأحزاب بحل جميع القضايا السياسية على أساس المصالحة والحوار الوطني.
    all parties recognize that this date is no longer technically feasible. UN وتدرك جميع الأحزاب أن هذا الموعد لم يعد ممكنا من الوجهة التقنية.
    Although all parties state that they are committed to cooperation in the Constitution-making process, at the time of writing it is far from certain that the new Government will include all major political forces. UN وبرغم أن جميع الأحزاب تذكر أنها ملتزمة بالتعاون في عملية وضع الدستور، فإنها في الوقت الراهن أبعد ما تكون عن التأكد بأن الحكومة الجديدة سوف تضم جميع القوى السياسية الرئيسية.
    I am also pleased to note the lively political debate and the professed willingness of all parties to resist the temptations of petty politicking. UN ويسرني أن ألاحظ النقاش السياسي الساخن وإعلان جميع الأحزاب عن استعدادها لمقاومة إغراءات المناورات السياسية الرخيصة.
    It is crucial that all parties reach political consensus in their pursuit of power. UN ومن المهم أن تتوصل جميع الأحزاب إلى توافق سياسي في الآراء في سعيها إلى السلطة.
    It is the responsibility of all parties to ensure that this promise is fulfilled. UN وعلى جميع الأحزاب مسؤولية ضمان تحقيق هذا الوعد.
    The Group recommends that all parties adhere to the Tripartite Agreement. UN ويوصي الفريق بأن تلتزم جميع الأحزاب بالاتفاق الثلاثي.
    The draft code was adopted by all parties present by general consensus. UN وكان مشروع مدونة قواعد السلوك قد أقرته جميع الأحزاب التي حضرت الحلقة الدراسية بتوافق عام للآراء.
    all parties participated in Government, with Mari Alkatiri as the Chief Minister. UN وشاركت جميع الأحزاب في الحكومة، حيث تولى مرعي ألكـَـتيـري منصب وزير أول.
    The leaders of all parties expressed their support, placing national unity above party interest. UN وأعرب زعماء جميع الأحزاب عن تأييدهم، واضعين الوحدة الوطنية فوق مصلحة الأحزاب.
    Furthermore, all parties were required to make a commitment to reject all forms of violence, extremism or other discriminatory practices. UN وعلاوة على ذلك، يتعين على جميع الأحزاب التعهد بنبذ جميع أشكال العنف أو التطرف أو غير ذلك من الممارسات التمييزية.
    In most cases, legislation providing for the settlements was approved by all parties in Parliament. UN وقد وافقت جميع الأحزاب في البرلمان على التشريع الذي ينص على التسويات المتصلة بمعظم الحالات.
    all the parties continue to have special sections for their female membership. UN ولدى جميع الأحزاب فروع خاصة بتنظيم عضوية النساء.
    "I can say that all the parties envied our electoral structure and especially the creation of election posters. Open Subtitles يمكنني القول أن جميع الأحزاب كانوا" يحسدوننا على هيكلنا الإنتخابي ولا سيما على منظومة المنشورات الإنتخابية
    I must say that the All Party Representative Committee is working successfully towards it. UN ولا بد لي من القول إن اللجنة التي تضم ممثلين عن جميع الأحزاب تعكف على العمل بنجاح نحو هذا الهدف.
    The Special Representative would support the Government in pursuance of the new Constitution and key legislative priorities, the holding of All-Party elections if requested by the Government, and in facilitating the participation of women in the political process. UN وسيدعم الممثل الخاص الحكومة وفق الدستور الجديد والأولويات التشريعية الرئيسية، وإجراء الانتخابات التي يشارك فيها جميع الأحزاب إذا طلبت الحكومة ذلك، وتيسير مشاركة المرأة في العملية السياسية.
    Council members emphasized their concern at the paralysis of the National Assembly and called on all political parties to find an early solution. UN وأكد أعضاء المجلس ما يساورهم من قلق إزاء الشلل الحادث في الجمعية الوطنية ودعوا جميع الأحزاب السياسية إلى إيجاد حل مبكر.
    The discussions were held exclusively between the United Kingdom and a cross-party representation from Gibraltar, led by the Chief Minister. UN وجرت المناقشات حصريا بين المملكة المتحدة وممثلين عن جميع الأحزاب في جبل طارق بقيادة رئيس الوزراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more