"جميع الأعضاء في" - Translation from Arabic to English

    • all members of the
        
    • all members in
        
    • all the members of
        
    • of all Members
        
    • all States Members of the
        
    • all members at
        
    • for all members
        
    • the entire membership
        
    If the matter needs the advice of all members of the Board, the Secretariat, through the chairperson of the Board, will involve all members in the formulation of a recommendation. UN ومتى احتاج الأمر إلى مشورة جميع أعضاء المجلس، أشرَكت الأمانة، بواسطة رئيس المجلس، جميع الأعضاء في وضع توصية.
    Therefore, we expect that all members of the International Court of Justice will uphold the standard of respect for the Court and its decisions. UN ولذلك نتوقع من جميع الأعضاء في محكمة العدل الدولية أن يتمسكوا بمعيار الاحترام للمحكمة ولقراراتها.
    all members of the Rio Group found it difficult to pay their contributions in full owing to the unpredictability in the number and timing of peacekeeping operations. UN وقالت إن جميع الأعضاء في مجموعة ريو يعانون من صعوبات في تسديد كامل اشتراكاتهم بسبب عدم القدرة على التنبؤ بعدد عمليات حفظ السلام وتوقيتها.
    We wish you the best in your next assignment, and you will be missed, with best wishes from all the members of the CD. UN نتمنى لكم كل التوفيق في مهمتكم المقبلة مع أننا سنفتقدك هنا مع أطيب تمنيات جميع الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح.
    And so the United Kingdom would like to call on all members of the CD to support ongoing work to spread, and effectively implement, the highest standards of control over these systems. UN لذا فإن المملكة المتحدة تود أن تدعو جميع الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح إلى دعم الجهود الجارية في سبيل نشر أعلى معايير الرقابة على هذه الأنظمة وتطبيقها بصورة فعلية.
    Needless to say, a solution will only be possible with the cooperation and assistance of all members of the Conference. UN وبالتأكيد فإن إيجاد حل لن يكون ممكناً إلا بتعاون ومساعدة جميع الأعضاء في المؤتمر.
    We appeal to all members of the United Nations to devote greater attention to that question and to do their best to ensure that the Court can function normally, so that it can play its role fully. UN ونحن نناشد جميع الأعضاء في الأمم المتحدة أن يكرسوا اهتماما أعظم لهذه المسألة وأن يبذلوا كل ما في وسعهم لضمان قدرة المحكمة على القيام بوظيفتها بصورة طبيعية، حتى يمكنها القيام بدورها على أكمل وجه.
    We call on all members of the United Nations to do likewise for the sake of a better world. UN ونناشد جميع الأعضاء في الأمم المتحدة أن يحذو حذونا من أجل تحقيق عالم أفضل.
    We call upon all members of the Assembly to support Ukraine's initiative for the United Nations to pay a tribute to the memory of those who perished. UN ونناشد جميع الأعضاء في الجمعية أن يدعموا مبادرة أوكرانيا من أجل أن تشيد الأمم المتحدة بذكرى هؤلاء الذين هلكوا.
    The Institute considers it crucial to have the widest possible donor base as a reflection of its mandate to serve all members of the United Nations. UN ويعتبر المعهد أن من الأمور البالغة الأهمية وجود أوسع قاعدة ممكنة للجهات المانحة تجسيدا لولايتها المتمثلة في خدمة جميع الأعضاء في الأمم المتحدة.
    We are convinced that an FMCT would serve the security interests of all members of the Conference and the wider international community, both from a nuclear disarmament perspective and for reasons of promoting nuclear non-proliferation. UN ونحن على اقتناع بأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية سيخدم مصالح أمن جميع الأعضاء في الاتفاقية والمجتمع الدولي الأوسع، من منظور نزع السلاح النووي وأيضاً لأغراض تشجيع عدم الانتشار النووي.
    The Group also calls on all members of the CD to demonstrate flexibility to enable the CD to resume its work. UN كما تدعو المجموعة جميع الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح إلى التحلي بالمرونة لتمكين مؤتمر نزع السلاح من أن يستأنف عمله.
    Recalling that all members of the United Nations shall refrain in their international relations from the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of any State, or in any other manner inconsistent with the purposes of the United Nations, UN وإذ تشير إلى ضرورة ألا يلجأ جميع الأعضاء في الأمم المتحدة في علاقاتهم الدولية إلى التهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد سلامة أراضي أية دولة أو استقلالها السياسي، أو إلى أي وسيلة أخرى لا تتفق مع مقاصد الأمم المتحدة،
    They are drafted in collaboration with all members in a joint process of consultation. UN وتتم صياغتها بالتعاون مع جميع الأعضاء في إطار عملية تقوم على تبادل الأفكار.
    I look forward to working closely with all members in the coming weeks. UN وإنني أتطلَّع إلى العمل بالتعاون الوثيق مع جميع الأعضاء في الأسابيع المقبلة.
    It was a question that I raised with all members in the context of our bilateral and also regional discussions before the Conference on Disarmament actually started. UN وهي مسألة أثرتها مع جميع الأعضاء في سياق مناقشاتنا الثنائية والإقليمية حتى قبل أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح أعماله.
    Multilateralism, which is its founding principle and vital life breath, serves the interests of all the members of this superb and humanistic brotherhood. UN إن تعددية الأطراف، التي هي مبدأ الأمم المتحدة الأساسي وشريان حياتها الحيوي، تخدم مصالح جميع الأعضاء في هذه المنظمة الجليلة والإنسانية.
    Fulfilment of that obligation, which was incumbent on all States Members of the United Nations, was also an ongoing process. UN وإن الوفاء بذلك الالتزام، وهو واجب على جميع اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، هو أيضاً عملية مستمرة.
    It is becoming a more open process. There is room for all members at the top of UNITA to respond to this and the Council wants to see that happen. UN وقد أصبحت هذه العملية عملية أكثر انفتاحا فالمجال مفتوح لمشاركة جميع الأعضاء في قيادة يونيتا استجابة لهذه العملية ويود المجلس أن يحدث ذلك.
    1-day medical table top exercise was conducted at UNFICYP for all members of the Security Management Team and Mission Operations Support UN أُجريت عملية محاكاة للطوارئ الطبية لمدة يوم واحد في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص إلى جميع الأعضاء في فريق إدارة الأمن ودعم عمليات البعثة
    In the words of one speaker, “for the culture of information to permeate, we need to carry along the entire membership of the United Nations”. UN وكما ورد على لسان أحد المتكلمين، أنه " لكي تنتشر ثقافة اﻹعلام يلزمنا حشد طاقات جميع اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more