"جميع البلدان تقريبا" - Translation from Arabic to English

    • almost all countries
        
    • nearly all countries
        
    • virtually all countries
        
    • virtually every country
        
    • almost every country
        
    • nearly every country
        
    • practically all countries
        
    • almost all the countries
        
    • nearly all of the countries
        
    • almost all of the countries
        
    This crisis has increased the demand in almost all countries for borrowed funds to levels hitherto unseen. UN لقد تضاعف الطلب على القروض، بمستويات غير مسبوقة، في جميع البلدان تقريبا بسبب هذه الأزمة.
    Life expectancy had increased by many years in almost all countries. UN وزاد متوسط العمر المتوقع في جميع البلدان تقريبا بسنوات عديدة.
    almost all countries have now begun to make reproductive health programmes operational. UN وقد بدأت اﻵن جميع البلدان تقريبا في تنفيذ برامج للصحة اﻹنجابية.
    The Commission also recognizes that nearly all countries are pursuing policies to attract FDI. UN وتعترف اللجنة أيضا بأن جميع البلدان تقريبا تنتهج سياسات ترمي إلى اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Only the Convention on the Rights of the Child has been signed and ratified by virtually all countries. UN وقد حظيت اتفاقية حقوق الطفل وحدها بتوقيع وتصديق جميع البلدان تقريبا.
    That situation is due to various factors common to almost all countries. UN وترجع هذه الحالة الى عوامل مختلفة شائعة في جميع البلدان تقريبا.
    In almost all countries there had been sound progress on some of the Goals while progress on others was lagging. UN ففي جميع البلدان تقريبا أُحرِز تقدم سليم على صعيد بعض الأهداف، في حين تخلَّف التقدم على صعيد أهداف أخرى.
    almost all countries claim to sensitize the population. UN وزعمت جميع البلدان تقريبا القيام بتوعية سكانها.
    almost all countries in South Asia and about half the countries in West and Central Africa appear to have such standardized tests, linked to the national curriculum. UN ويبدو أن جميع البلدان تقريبا في جنوب آسيا وحوالي نصف عدد البلدان في غرب أفريقيا ووسطها لديها تلك الاختبارات الموحدة، المرتبطة بالمناهج الدراسية الوطنية.
    almost all countries in the Middle East and North Africa have developed or are developing national plans addressing violence against children. UN ووضعت جميع البلدان تقريبا في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا خططا وطنية لمعالجة ممارسة العنف ضد الأطفال، أو أنها بصدد وضعها.
    By the end of 1991, almost all countries with professional institutes of management consulting were represented. UN وبحلول نهاية عام 1991 تمثلت فيه جميع البلدان تقريبا التي تضم معاهد فنية للاستشارات الإدارية.
    Moreover, growth is expected to improve in almost all countries in 1998, when the overall increase in output is forecast to exceed 3 per cent. UN كما يتوقع أن يتحسن النمو في جميع البلدان تقريبا في عام ١٩٩٨، إذ يتنبأ بزيادة عامة في الناتج تزيد على ٣ في المائة.
    In terms of geographical spread, heroin is also among the leading substances, with abuse of heroin found in almost all countries. UN ومن حيث الانتشار الجغرافي، يحتل الهروين أيضا موقعا متقدّما بين سائر المواد، اذ يوجد في جميع البلدان تقريبا.
    In the CIS region, nearly all countries have signed bilateral free trade agreements with each other. UN وفي منطقة كمنولث الدول المستقلة، وقّعت جميع البلدان تقريبا اتفاقات التجارة الحرة الثنائية مع بعضها.
    In nearly all countries new partnerships are emerging between government, business, non-governmental organizations and community groups, which will have a direct and positive bearing on the implementation of the present Programme of Action. UN ففي جميع البلدان تقريبا أخذت تظهر ألوان جديدة من المشاركة بين الحكومة ورجال اﻷعمال والمنظمات غير الحكومية وجماعات المجتمعات المحلية سيكون لها تأثير مباشر وإيجابي في تنفيذ برنامج العمل الراهن.
    The wave of strikes and demonstrations that immediately followed the devaluation soon abated in nearly all countries. UN وخفت بسرعة حدة موجة الاضرابات والمظاهرات التي تلت تخفيض قيمة العملة مباشرة، في جميع البلدان تقريبا.
    The conventions have now received over 7,200 ratifications, and form the basis for policy in virtually all countries. UN وقد حصلت المعاهدات الآن على أكثر من 200 7 تصديق، وتشكل أسس السياسات في جميع البلدان تقريبا.
    Improved structural policies were required in virtually all countries, as agreed in the Monterrey Consensus. UN وتدعو الحاجة إلى تحسين السياسات الهيكلية المتبعة في جميع البلدان تقريبا على النحو الذي اتفق عليه في توافق آراء مونتيري.
    The estimates indicate that virtually all countries have become simultaneously countries of destination and origin. UN وتشير التقديرات إلى أن جميع البلدان تقريبا قد أصبحت بلدان مقصد ومنشأ في آن.
    Age discrimination and neglect can be documented in virtually every country. UN ولا يصعب توثيق التمييز والإهمال على أساس السن في جميع البلدان تقريبا.
    Women work longer hours for less pay and in lower status jobs than men in almost every country. UN وفي جميع البلدان تقريبا تعمل المرأة ساعات أكثر من الرجل بأجر أقل وفي وظائف أدنى مركزا.
    Advances in science and technology have expanded the possibilities of anticipating the effects of many, but still not all, of the hazards which threaten nearly every country in some way. UN وقد أدى التقدم العلمي والتكنولوجي إلى زيادة إمكانيات توقع اﻵثار المترتبة على كثير، ولكن ليس بعد على كل، الظواهر الخطرة التي تهدد جميع البلدان تقريبا بصورة ما.
    For this act the Government of Greece has been universally condemned by practically all countries including all 11 members of the European Union and by the United States. UN وفي هذا الصك أدينت حكومة اليونان عالميا من جميع البلدان تقريبا بما فيها جميع أعضاء الاتحاد اﻷوروبي اﻟ ١١ ومن الولايات المتحدة.
    This happened in the 1970s, a period of lost democracy in the region, in which almost all the countries were governed by military regimes. UN ولقد كان ذلك أيام ضياع الديمقراطية الذي ساد المنطقة في عقد السبعينات عندما كانت جميع البلدان تقريبا تحكمها نظم عسكرية.
    nearly all of the countries registered increases in their national debt, as well as slight increases in their inflation rates. UN وسجلت جميع البلدان تقريبا زيادة في ديونها الوطنية، وارتفاعا طفيفا في معدلات التضخم.
    57. Imports were up in almost all of the countries. UN 56 - زاد حجم الواردات في جميع البلدان تقريبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more