This is the general understanding that underpins all legislation in the country. | UN | وهذا هو المفهوم العام الذي تستند إليه جميع التشريعات في البلاد. |
Almost all legislation which included discriminatory provisions against Turkish citizens of Roma origin have been amended. | UN | وقد تم تعديل جميع التشريعات تقريباً التي تتضمن نصوصاً تمييزية ضد المواطنين الأتراك المتحدرين من طائفة الروما. |
(ii) Ensuring that all legislation is aligned with the principles of human rights education and monitoring inconsistency in legislation; | UN | ضمان توافق جميع التشريعات مع مبادئ التثقيف في مجال حقوق الإنسان ورصد أوجه التضارب في التشريعات؛ |
all legislation relating to the combating of terrorism is subject to the following guarantees and procedures: | UN | تخضع جميع التشريعات المتعلقة بمكافحة الإرهاب للضمانات والإجراءات التالية: |
The project will look into reform of all legislation concerning children. | UN | وسيُنظر في إطار هذا المشروع في إصلاح جميع التشريعات المتعلقة بالأطفال. |
The Act requires the courts, so far as possible, to interpret all legislation in a way that is compatible with the ECHR rights set out in the Act. | UN | ويلزم هذا القانون المحاكم بأن تفسر قدر الإمكان جميع التشريعات بطريقة تتفق مع الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية حسبما ترد في هذا القانون. |
Furthermore, to display legislation in the most accessible manner, all legislation in the library has been categorized under the relevant conventions and protocols. | UN | وإضافة إلى هذا، من أجل عرض التشريعات على أيسر نحو، جرى تصنيف جميع التشريعات في المكتبة تبعاً للاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة. |
First, it requires all legislation to be interpreted and given effect as far as possible compatibly with the Convention rights. | UN | أولاً، يستلزم تفسير جميع التشريعات ووضعها موضع التنفيذ على نحو يتفق مع حقوق الاتفاقية ما أمكن. |
I urge the parties to bring all legislation into line with the values upheld by the Interim National Constitution. | UN | وأحث الطرفين على مواءمة جميع التشريعات مع القيم المنصوص عليها في الدستور الوطني المؤقت. |
It also encourages the Government to undertake a comprehensive legislative review with a view to bringing all legislation into full conformity with the Convention. | UN | وتشجع الحكومة أيضا على أن تضطلع باستعراض تشريعي شامل بغية تحقيق التوافق الكامل بين جميع التشريعات والاتفاقية. |
In Canada, all legislation, policies and programmes are subject to the Charter. | UN | وفي كندا، تخضع جميع التشريعات والسياسات والبرامج للدستور. |
The goal of the strategy is to incorporate a gender perspective in all legislation, policies, programmes and projects. | UN | وتهدف الاستراتيجية إلى إدماج المنظور الجنساني في جميع التشريعات والسياسات والبرامج والمشاريع. |
The goal of the strategy is to incorporate a gender perspective in all legislation policies, programmes and projects. | UN | وتهدف الاستراتيجية إلى إدماج المنظور الجنساني في جميع التشريعات والسياسات والبرامج والمشاريع. |
The goal of the strategy is to incorporate a gender perspective in all legislation, policies, programmes and projects. | UN | وتهدف الاستراتيجية إلى إدماج المنظور الجنساني في جميع التشريعات والسياسات والبرامج والمشاريع. |
In Portugal, in 1995, a parliamentary commission was created to review all legislation from an equality perspective. | UN | وفي البرتغال، شكّلت في عام 1995 لجنة برلمانية لاستعراض جميع التشريعات من منظور يراعي المساواة بين الجنسين. |
Governments should review all legislation and amend and revoke that which discriminates against the girl child and young women. | UN | وينبغي للحكومات أن تستعرض جميع التشريعات وأن تعدل وتلغي منها ما يتسم بالتمييز ضد الطفلة والشابة. |
Governments should review all legislation and amend and revoke that which discriminates against the girl child and young women. | UN | وينبغي للحكومات أن تستعرض جميع التشريعات وأن تعدل وتلغي منها ما يتسم بالتمييز ضد الطفلة والشابة. |
Governments should review all legislation and amend and revoke that which discriminates against the girl child and young women. | UN | وينبغي للحكومات أن تستعرض جميع التشريعات وأن تعدل وتلغي منها ما يتسم بالتمييز ضد الطفلة والشابة. |
It is well settled in Indian jurisprudence that all legislation must conform to the basic structure of the Constitution and is subject to judicial review. | UN | فمن الأمور الراسخة في الفقه الهندي أن جميع التشريعات يجب أن تتقيد بالبناء الأساسي للدستور وأن تخضع للمراجعة القضائية. |
(vi) A Children's Act which will review all legislations pertaining to children. | UN | ' 7` قانون للأطفال سيستعرض جميع التشريعات المتعلقة بالأطفال. |
It noted that before Australia ratifies or becomes bound by a treaty, the practice is for the Australian Government to satisfy itself that any legislation necessary to implement the treaty is in place. | UN | ولاحظ الوفد أن الممارسة تقتضي أن تتأكد الحكومة الأسترالية من أن جميع التشريعات الضرورية لتنفيذ المعاهدات قد سُنَّت قبل أن تصدّق على أي معاهدة أو تصبح ملزَمة بها. |
31. All religious organizations enjoy equal rights and opportunities in Armenia and all legislative acts apply to them equally. | UN | 31- تتمتع جميع المنظمات الدينية بحقوق وفرص متساوية في أرمينيا وتنطبق عليها على قدم المساواة جميع التشريعات. |
all the legislation setting limits on criminal prosecution for acts committed under the dictatorship had expressly excluded the crime of kidnapping of children. | UN | وقد استثنت جميع التشريعات التي ترسم حدود الملاحقة الجنائية على أفعالٍ ارتكبت في ظل الدكتاتورية استثناءً صريحاً جريمة خطف الأطفال. |
101. The Committee notes with concern that the obligation established in article 14, paragraph 3 (f), of the Covenant to provide an interpreter for everyone charged with a criminal offence if he cannot understand or speak the language used in court is not reflected in the criminal legislation of all the cantons. | UN | ١٠١ - وتلاحظ اللجنة بقلق أن جميع التشريعات الجنائية للكانتونات لا تعكس الالتزام المنصوص عليه في الفقرة ٣ )و( من المادة ٤١ من العهد وهو الالتزام الذي يقضي بتوفير ترجمان ﻷي شخص يتهم بجريمة جزائية إذا كان لا يفهم أو لا يتكلم اللغة المستخدمة في المحكمة. |
Secrecy of inquiry proceedings in the early stages of the investigation is a measure authorized not only by Spanish law, but by nearly all bodies of legislation, as a measure designed to avoid the results of the trial being affected. | UN | وسرية إجراءات الاستجواب في المراحل الأولى من التحقيق ترتيب مسموح به لا في القانون الإسباني وحده، بل في جميع التشريعات تقريبا، إذ يرمي إلى الحيلولة دون التأثير على نتائج المحاكمة. |