"جميع الجماعات" - Translation from Arabic to English

    • all groups
        
    • all communities by
        
    • all interested groups
        
    It invites countries in the region to support efforts to bring all groups into the peace process. UN ويدعو بلدان المنطقة إلى دعم الجهود الرامية إلى إشراك جميع الجماعات في عملية السلام.
    It invites countries in the region to support efforts to bring all groups into the peace process. UN ويدعو بلدان المنطقة إلى دعم الجهود الرامية إلى إشراك جميع الجماعات في عملية السلام.
    Governments were primarily responsible for ensuring that all groups involved in armed conflicts abided by internationally agreed standards. UN وتضطلع الحكومات أساسا بالمسؤولية عن كفالة امتثال جميع الجماعات الضالعة في الصراعات المسلحة للمعايير المتفق عليها دوليا.
    At the same time, it was essential that Governments take into account the concerns of all groups under their jurisdiction and ensure that those groups could preserve their identity and enjoy their human rights without discrimination. UN وفي الوقت نفسه، فإنه لا بد من أن تأخذ الحكومات في الحسبان شواغل جميع الجماعات الخاضعة لولايتها وأن تكفل أن يكون بإمكان هذه الجماعات الحفاظ على هويتها والتمتع بحقوقها اﻹنسانية دون تمييز.
    Yet that tradition of assimilation of all groups into society was fragile and could not be maintained by verbal encouragement alone; strong measures had been essential to maintain harmony. UN ومع ذلك فإن هذا التقليد القائم على إنصهار جميع الجماعات في المجتمع هو تقليد هش ولا يمكن أن يظل قائماً بالتشجيع الكلامي فحسب؛ فقد استلزم اﻷمر اتخاذ تدابير قوية للحفاظ على الوئام.
    Truth, reconciliation and justice processes will need the commitment and participation of all groups in order to succeed, and the technical committee has called for broad consultations before a law is adopted. UN وستحتاج عمليات تقصي الحقائق والمصالحة والعدالة إلى التزام ومشاركة جميع الجماعات لنجاحها، وقد دعت اللجنة التقنية إلى إجراء مشاورات واسعة النطاق، قبل اعتماد قانون بهذا الشأن.
    :: State and non-state actors using children as combatants should immediately take steps to disband all groups in which child soldiers are operating. UN :: ينبغي للجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية التي تستخدم الأطفال كجنود، أن تتخذ خطوات فورية لحل جميع الجماعات التي تضم بين صفوفها جنوداً من الأطفال.
    :: State and non-state actors using children as combatants should immediately take steps to disband all groups in which child soldiers are operating. UN :: ينبغي للجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية التي تستخدم الأطفال كجنود، أن تتخذ خطوات فورية لحل جميع الجماعات التي تضم بين صفوفها جنوداً من الأطفال.
    Filling this great gap was one of the important areas on which all groups and individuals interested in vindicating the rights of women at the national and international levels focused their activities. UN وكان سد هذه الفجوة الكبيرة أحد المجالات الهامة التي قامت جميع الجماعات والأفراد المهتمين بصيانة حقوق المرأة على الصعيدين الوطني والدولي بتركيز أنشطتهم عليها.
    He stressed that the basis for the work of the Working Group was the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious or Linguistic Minorities (hereafter referred to as the " Declaration " ), whose core message was that the existence and identity of all groups shall be promoted and protected. UN وشدد على أن عمل الفريق العامل إنما يستند إلى إعلان حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية الذي تتمثل رسالته الجوهرية في ضرورة حماية وتعزيز وجود وهوية جميع الجماعات.
    The Government must ensure accountability and lawful conduct by all groups and must improve the performance of the police to fill the vacuum in local law enforcement. UN ويجب أن تكفل الحكومة المساءلة والتصرفات المشروعة من جانب جميع الجماعات كما يجب أن تحسّن أداء الشرطة في سد الفراغ القائم في مجال إنفاذ القوانين محلياً.
    The Special Rapporteur is encouraged by the Government's commitment to reduce the existing inequalities between Maori and non-Maori and to ensure that the country's development is shared by all groups in New Zealand society. UN ويجد المقرر الخاص تشجيعاً في التزام الحكومة بالحد من أوجه انعدام المساواة القائمة حالياً بين الماوريين وغير الماوريين وبضمان أن تتقاسم جميع الجماعات في مجتمع نيوزيلندا ثمار عملية التنمية.
    29. It noted with satisfaction the Security Council's decision of 29 July 2005 to extend until 31 July 2006 the arms embargo imposed on all groups operating in North and South Kivu and Ituri. UN 29 - وقابلت بارتياح القرار الذي اعتمده مجلس الأمن في 29 تموز/يوليه 2005 الداعي إلى تمديد الحظر على توريد الأسلحة إلى جميع الجماعات الناشطة في شمال وجنوب كيفو وإيتوري حتى 31 تموز/يوليه 2006.
    403. The Committee acknowledges the efforts of the State party to build a society in which all groups live in harmony, irrespective of their national and ethnic origin, religion and language. UN 403- تحيط اللجنة علماً بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف في بناء مجتمع تعيش فيه جميع الجماعات في تآلف، بغض النظر عن أصلها الوطني والعرقي، وديانتها ولغتها.
    Similarly, when all groups do not share equally in the opportunities that life affords, not only to those subject to discrimination - usually the poorest segments of society - bear the costs in terms of higher unemployment and lower incomes but the entire society is diminished by lost human potential and antagonisms created by unequal opportunity. UN وبالمثل، عندما لا تتقاسم جميع الجماعات بشكل متكافئ الفرص التي تتيحها الحياة، فإن أولئك المعرضين للتمييز - وهم عادة أفقر شرائح المجتمع - ليسوا وحدهم الذين يتحملون التكاليف في صورة معدلات بطالة أعلى ودخل أقل بل إن المجتمع بأسره يتضرر من الخسارة في القدرة البشرية والعداوات التي يخلقها عدم تكافؤ الفرص.
    Journey's end will be a political system that is broad-based and multi-ethnic, and in which all groups will be equitably represented through free and fair elections. This will be a difficult journey. It will take courage and resolve to persevere but, fortunately, in all of Afghanistan's privations, these have never been in short supply. UN وسيكون نهاية المطاف نظاما سياسيا عريض القاعدة ومتعدد الأعراق، تمثل فيه جميع الجماعات بالتساوي من خلال انتخابات حرة ونزيهة، وهذه رحلة شاقة تحتاج إلى شجاعة وعزم ومثابرة، ومن حسن الحظ أن هذه الفضائل كانت دائما موجودة بوفرة في أفغانستان، رغم ما عانته من حرمان.
    It is, therefore, necessary to have a national policy on women that has the unreserved support of all groups and organizations. 22/ UN ولذلك، فمن الضروري أن تكون لها سياسة وطنية حول المرأة تحظى بدعم كامل من جميع الجماعات والمنظمات)٢٢(.
    However, there are still major challenges to FARDC integration, with respect not only to former members of CNDP, who have maintained a parallel chain of military and political command in a number of areas, but also to all groups newly integrated into FARDC. UN ومع ذلك، لا تزال هناك تحديات رئيسية للإدماج في القوات المسلحة، ليس فقط فيما يتصل بإدماج الأعضاء السابقين في المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب، الذي حافظ على سلسلة موازية من القيادة العسكرية والسياسية في عدد من المناطق، وإنما أيضا جميع الجماعات التي أُدمجت حديثاً ضمن هذه القوات.
    Since 1999, the National Institute for Family Welfare has undertaken a comprehensive programme to provide proper care to children and adolescents demobilized from illegal armed groups, which had involved 2,916 children from all groups up to June 2006 and 440 children from November 2005 to September 2006. UN ومنذ عام 1999، اضطلع المعهد الوطني لرعاية الأسرة ببرنامج شامل لتوفير الرعاية الصحيحة للأطفال والمراهقين المسرحين من الجماعات المسلحة غير المشروعة، والتي اشتملت على 916 2 طفلا من جميع الجماعات حتى حزيران/يونيه 2006 و 440 طفلا من تشرين الثاني/نوفمبر 2005 حتى أيلول/سبتمبر 2006.
    The prohibition of child marriages was enforced in all communities by the religious courts and the official religious functionaries. UN وإن المحاكم الدينية والموظفين الدينيين الرسميين ينفذون حظر زواج اﻷحداث في جميع الجماعات.
    9. Mr. Doig (Peru) said that the International Year of the Potato would serve to raise awareness of the importance of the potato and hoped that all interested groups would participate in the events organized in connection with the Year. UN 9 - السيد دويغ (بيرو): قال إن السنة الدولية للبطاطس تؤدي إلى التوعية بأهمية البطاطس، وأعرب عن أمله في أن تشارك جميع الجماعات المهتمة بالأمر فيما يُنَظَّم من أحداث تتعلق بالسنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more