The measures were applicable to all workers in Switzerland. | UN | وتسري هذه التدابير على جميع العاملين في سويسرا. |
Finnish legislation guaranteed the rights and duties of all workers. | UN | وتضمن التشريعات الفنلندية حقوق وواجبات جميع العاملين. |
Women account for 40 per cent of all employees. | UN | وتشكل المرأة 40 في المائة من جميع العاملين. |
Under the Social Insurance Act, all employees of the State and its economic sectors must be insured. | UN | وبموجب قانون التأمينات فإن جميع العاملين في الدولة والقطاعات الاقتصادية التابعة لها، يخضعون للتأمين الإجباري. |
all personnel receive prior training in light of their functions. | UN | ويحصل جميع العاملين على تدريب مسبق على ضوء مهامهم. |
That “Copenhagen Appeal” paid tribute to all those who work selflessly to relieve the suffering and assist the recovery of torture victims around the world. | UN | وقد أثنى نداء كوبنهاغن على جميع العاملين بلا كلل على رفع المعاناة ومساعدة ضحايا التعذيب في جميع أنحاء العالم. |
That meant that all those working with children needed to be aware of the existence of the Convention and of the fact that children had rights of their own. | UN | ويعني هذا ضرورة إحاطة جميع العاملين في مجال الطفولة علماً بوجود الاتفاقية وبوجود حقوق خاصة لﻷطفال. |
Luxembourg's legislation on labour issues applied in an equal and non-discriminatory manner to all workers in the territory. | UN | ويطبق تشريع لكسمبرغ المتعلق بقضايا العمل بطريقة متساوية وغير تمييزية على جميع العاملين في البلد. |
Japan would take steps to guarantee equal treatment for all workers. | UN | وتعتزم اليابان مواصلة الإجراءات المتخذة لضمان المساواة في المعاملة بين جميع العاملين. |
In the Netherlands, legislation provides all workers with the right to change working hours without including the requirement that they have caring responsibilities. | UN | ويمنح القانون في هولندا جميع العاملين الحق في تغيير ساعات العمل، بدون اشتراط أن تكون لديهم مسؤوليات تتعلق بالرعاية. |
In 1999, two thirds of all workers on a shortened work schedule had been women. | UN | وفي عام 1999، كان ثلثا جميع العاملين لمدة عمل قصيرة من النساء. |
Less than half of all workers are provided with individual protection. | UN | إذ يتمتع أقل من نصف جميع العاملين بحماية فردية. |
As regards the employed population, the agricultural sector accounts for more than 11.7 per cent of all employees. | UN | وفيما يتعلق بالسكان العاملين فإن القطاع الزراعي يمثل 11.7 في المائة من جميع العاملين. |
all employees in Guernsey must demonstrate to their employer that they are lawfully resident. | UN | وعلى جميع العاملين في غيرنسي أن يثبتوا لأرباب عملهم أنهم يقيمون بصورة قانونية. |
(iii) Occupational injury insurance covers all employees. | UN | `٣` التأمين من الحوادث المهنية، تأمين يشمل جميع العاملين. |
Adequate alarms should be provided to alert all personnel about emergency situations; | UN | ينبغي توفير وسائل إنذار كافية لتنبيه جميع العاملين إلى حالات الطوارئ؛ |
Emphasizing that the highest standards of conduct and accountability are required of all personnel serving in humanitarian and peacekeeping operations, | UN | وإذ تؤكد ضرورة تحلي جميع العاملين في العمليات الإنسانية وعمليات حفظ السلام بأعلى مقاييس حسن السلوك وحمل المسؤولية، |
Also addressed is the need for all those who work with juvenile delinquents to receive training in non-violent crisis intervention. | UN | وتجري أيضا معالجة ضرورة تلقي جميع العاملين ذوي الصلة بالأحداث الجانحين للتدريب في مجال التدخل في حالات الأزمات غير المتسمة بالعنف. |
They also underlined their support to the President and the Federal Government of Somalia and to all those working to bring a better future to the people of Somalia. | UN | وأكدوا أيضا الدعم الذي يقدمونه إلى الرئيس والحكومة الاتحادية للصومال، وإلى جميع العاملين من أجل تحقيق مستقبل أفضل للشعب الصومالي. |
Full information on all staff and other resources should also be provided. | UN | ويجب أيضا توفير معلومات كاملة عن جميع العاملين والموارد اﻷخرى. |
Efficiency results from all actors cooperating fully and sharing responsibilities, as appropriate, to achieve a specific objective. | UN | فالكفاءة إنما تنتج عن تعاون جميع العاملين على نحو كامل، وتقاسمهم المسؤوليات حسب الاقتضاء لتحقيق هدف معين. |
All hands, brace for impact! | Open Subtitles | جميع العاملين تمسكوا للرجوع للعمل مرة اخرى |
This set of rules must be observed by all members of the national banking system. | UN | ويتعين على جميع العاملين في النظام المصرفي الوطني التقيد بهذه المجموعة من القواعد. |
It should contribute to a better understanding by all those involved with protection issues in crises of internal displacement. | UN | ويؤمل أن تسهم هذه المجموعة في إيجاد تفهم أفضل لدى جميع العاملين في مسائل الحماية خلال أزمات التشرد الداخلي. |
In 1992, part-time workers, mainly women, had constituted 5.5 per cent of all employed persons. | UN | وفي عام ١٩٩٢، كانت نسبة العاملين بعض الوقت، ومعظمهم من النساء، نحو ٥,٥ في المائة من جميع العاملين. |
Women account for 81 per cent of all persons working in craft-related projects. | UN | وتمثل النساء 81 في المائة من جميع العاملين في المشاريع الحرفية. |
(iv) Enhance the capacity of all who work with and for children; | UN | تعزيز قدرات جميع العاملين مع الطفل ومن أجله؛ |
Moreover, the Committee stresses the need for protection of all working minors, including those employed in family undertakings, and it recommends that article 96 of the Labour Code be reviewed accordingly. | UN | وعلاوة على ذلك تشدد اللجنة على ضرورة حماية جميع العاملين القُصﱠر، بمن منهم من يعمل في مشاريع عائلية، وتوصي وفقاً لذلك بمراجعة المادة ٦٩ من قانون العمل. |
Women account for 51% of all persons employed in the public sector. | UN | وتشكل المرأة نسبة 51 في المائة من جميع العاملين بالقطاع العام. |