"جميع المراحل" - Translation from Arabic to English

    • all stages
        
    • all levels
        
    • all phases
        
    • all the stages
        
    • every stage
        
    • all the phases
        
    • all grades
        
    • every level
        
    Increased role of Judicial Studies Board in magistrates' training requiring diversity issues to be covered at all stages UN زيادة دور مجلس الدراسات القضائية في تدريب القضاة الجزئيين الذي يتطلب تغطية مسائل التنوع في جميع المراحل
    Education in primary and intermediate schools was compulsory and was free of charge at all stages. UN والتعليم في المدارس الابتدائية والمتوسطة إلزامي ومجاني في جميع المراحل.
    On the contrary, the civilian and military authorities worked together to provide protection for displaced persons at all stages, and a new manual for the armed forces set out the relevant guiding principles. UN بل على العكس من ذلك، تعمل السلطات المدنية والعسكرية جنباً إلى جنب من أجل توفير الحماية للمشردين في جميع المراحل. وقد عرض دليل جديد للقوات المسلحة المبادئ التوجيهية ذات الصلة.
    Almost all forms of education at all levels are co-educational. UN وتكاد تكون جميع أشكال التعليم في جميع المراحل مختلطة.
    The Committee pointed out that school curricula at all levels must include respect for the principle of gender equality. UN وأشارت اللجنة إلى ضرورة أن تنص المناهج التعليمية في جميع المراحل على احترام مبدأ المساواة بين الجنسين.
    all phases were under way, and the first phase was the most advanced. UN وأكد أن جميع المراحل قيد التطبيق وأن أكثرها تقدماً هي المرحلة الأولى.
    Similarly, without the full political, financial and logistical backing of Member States at all stages, peacekeeping operations are liable to fail and credibility will be severely damaged. UN وبالمثل، فإن عدم تقديم الدول الأعضاء الدعم السياسي والمالي واللوجستي الكامل في جميع المراحل سيجعل عمليات حفظ السلام عرضة للفشل وسيصيب المصداقية في مقتل.
    Redress was available at all stages and presidential clemency could be granted. UN وهي تتضمن في جميع المراحل إمكانية الحصول على عفو رئاسي.
    This requires constantly high attention and highly qualified staff, being able to cover all stages. UN ويتطلب هذا باستمرار درجة عالية من الاهتمام وموظفين مؤهلين بمستوى رفيع وقادرين على تغطية جميع المراحل.
    Education at all stages has expanded and is now available to all children. UN وعلى نفس السياق، اتسعت رقعة التعليم في جميع المراحل الدراسية لتصبح في متناول كافة الأطفال.
    This right arises at all stages of the oral proceedings. It applies to aliens as well as to nationals. UN ويكون هذا الحق حاضراً في جميع المراحل الشفهية من المحاكمة وينطبق على الأجانب والمواطنين على السواء.
    Focusing on quality in all stages of education, particularly in the early years of development, which are the foundation on which the system rests UN التركيز على جودة التعليم في جميع المراحل التعليمية، وخاصة في السنوات النمائية الأولى التي تعتبر العماد الذي يبنى عليه.
    Policy and implementation frameworks should seek to take into account all stages in the life cycle of production and consumption by: UN وينبغي كذلك أن يكون الهدف من أطر السياسات وتنفيذها مراعاة جميع المراحل في دورة حياة الإنتاج والاستهلاك من خلال ما يلي:
    Stakeholder involvement at all stages and at all levels UN إشراك أصحاب المصلحة في جميع المراحل وعلى جميع المستويات
    Knowledge sharing, RBM, quality and risk management are considered as integral elements of all stages. UN وتعد عناصر تقاسم المعارف والإدارة القائمة على النتائج والنوعية وإدارة المخاطر جزءاً لا يتجزأ من جميع المراحل.
    Government education at all levels has spread extensively in the past 10 years. UN وحظي التعليم الحكومي بانتشار واسع خلال السنوات العشر الماضية في جميع المراحل التعليمية.
    Achieve high-quality education at all levels UN كفالة توفير تعليم عالي الجودة في جميع المراحل
    Similar gender gaps exist in formal education at all levels. UN وتوجد فوارق جنسانية أخرى في التعليم النظامي في جميع المراحل.
    Drugs for chronic illnesses were priority items under all phases. UN وتعد أدوية الأمراض المزمنة من الأصناف ذات الأولوية في جميع المراحل.
    In its projects, the Employment Office has ensured equal terms for both sexes at all the stages within its competence. UN وقد كفل مكتب الاستخدام في مشروعه شروطاً متساوية لكلا الجنسين في جميع المراحل في نطاق اختصاصه.
    The involvement of the user at every stage is important to ensure transparency and client satisfaction. UN ومن المهم إشراك المستخدم في جميع المراحل من أجل ضمان الشفافية وإرضاء العملاء.
    136. If all the phases in these contracts are considered, the base amount was $37.6 million, and the amendments amounted to $94.1 million. UN 136 - وإذا أخذنا في الاعتبار جميع المراحل في هذه العقود، فإن القيمة الأساسية للعقود بلغت 37.6 مليون دولار وبلغت قيمة التعديلات 94.1 مليون دولار.
    The total numbers of hours appearing in these tables under the term “Weekly hours” is the aggregate number of standard hours throughout all grades represented in each schedule. UN ويمثﱠل العدد الاجمالي للساعات الوارد في هذه الجداول تحت " الساعات اﻷسبوعية " العدد الكلي للساعات النموذجية في جميع المراحل الممثلة في كل جدول زمني.
    Equal educational opportunities must be ensured for boys and girls at every level. 6.9. UN ويجب كفالة تحقيق المساواة في الفرص التعليمية لﻷولاد والبنات في جميع المراحل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more