"جميع المناطق الملغومة" - Translation from Arabic to English

    • all mined areas
        
    It is also halfway through our collective commitment to do away with all mined areas. UN كما أنها نصف المدة المقررة لتنفيذ التزامنا الجماعي بتنظيف جميع المناطق الملغومة.
    In accordance with Article 5 all mined areas have been perimeter marked, regularly monitored and protected by fencing to ensure the effective exclusion of civilians. UN ووفقاً للمادة 5، وُضعت علامات على حدود جميع المناطق الملغومة التي تخضع لمراقبة دورية وهي معزولة بسياج يكفل فعالية إبعاد المدنيين عنها.
    I am pleased to report that the national landmine survey exercise conducted in my country from August 2008 to July 2009 concluded that all mined areas are safe for normal human activity in our country. UN ويسعدني أن أبلغكم أن الدراسة الاستقصائية الوطنية عن الألغام التي أجريت في بلدي من آب/أغسطس 2008 إلى تموز/يوليه 2009 خلصت إلى أن جميع المناطق الملغومة في بلدنا آمنة للنشاط العادي للإنسان.
    Zambia's clearing of all mined areas has been done ahead of schedule in the framework of our obligations under the Anti-Personnel Mine Ban Convention, which we ratified in 2001. UN لقد تم تطهير زامبيا من جميع المناطق الملغومة قبل الموعد المحدد في إطار التزاماتنا بموجب اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام التي تمت المصادقة عليها في عام 2001.
    16. We reaffirm our aim of zero new victims through clearing all mined areas and destroying all anti-personnel mines still in stock as soon as possible. UN 16- ونؤكد من جديد هدفنا المتمثل في تخفيض عدد الضحايا الجدد إلى الصفر من خلال تطهير جميع المناطق الملغومة وتدمير كل الألغام المضادة للأفراد التي ما زالت مخزنة في أقرب وقت ممكن.
    17. Based on these assumptions, at this stage we believe clearing all mined areas in Zimbabwe will cost in the region of US$100 million. UN 17- وبالاستناد إلى هذه الافتراضات، نعتقد في هذه المرحلة أن تكلفة تطهير جميع المناطق الملغومة في زمبابوي تصل إلى 100 مليون دولار أمريكي تقريباً.
    Similarly, article 5.2 spells out that each State Party shall make every effort to identify all mined areas and shall ensure as soon as possible that all AP mines in mined areas are perimeter-marked, monitored and protected by fencing or other means. UN وبالمثل، تنص الفقرة 2 من المادة 5 على أن تبذل كل دولة طرف كل جهد لتحديد جميع المناطق الملغومة وتقوم في أقرب وقت ممكن بضمان وضع علامات حول حدود حقول الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة وضمان رصد تلك المناطق وحمايتها بسياج أو بوسائل أخرى.
    In granting the request, the Meeting noted that the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland reaffirmed its commitment to clear or ensure the clearance of all anti-personnel mines in all mined areas under its jurisdiction or control as soon as possible. UN `24` بالموافقة على طلب التمديد، لاحظ الاجتماع أن المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية أكدت مجددا على التزامها بأن تزيل أو تضمن إزالة جميع الألغام المضادة للأفراد من جميع المناطق الملغومة الواقعة ضمن ولايتها أو سيطرتها وذلك في أقرب وقت ممكن.
    To the extent possible, the location of all mined areas that contain, or are suspected to contain, antipersonnel mines under its jurisdiction or control, including as much detail as possible regarding the type and quantity of each type of anti-personnel mine in each mined area and when they were emplaced; UN :: قدر الإمكان، مواقع جميع المناطق الملغومة الخاضعة لولايتها أو سيطرتها التي تحتوي، أو التي يُشتبه في أنها تحتوي، على ألغام مضادة للأفراد، بما في ذلك أكبر قدر ممكن من التفاصيل فيما يتعلق بنوع وكمية كل صنف من أصناف الألغام المضادة للأفراد في كل منطقة مزروعة بالألغام، ومتى زُرِعت؛
    84. The Special Committee calls on the Government of Israel to strengthen its efforts to remove all mines from the occupied Syrian Golan, and to ensure that all mined areas are clearly marked and fenced. UN 84 - وتدعو اللجنة الخاصة حكومة إسرائيل إلى تعزيز جهودها لإزالة جميع الألغام من الجولان السوري المحتل، والتأكد من تمييز جميع المناطق الملغومة بوضوح وإحاطتها بسياج.
    Thailand also reported that it has reviewed its national mine action strategy and that it is still committed to do its utmost to release all mined areas by its 1 November 2018 deadline. UN كما ذكرت أنها استعرضت استراتيجيتها الوطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام، وأنها لا تزال ملتزمة ببذل قصارى جهدها للإفراج عن جميع المناطق الملغومة بحلول الأجل المحدد في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2018.
    Thailand also reported that it has reviewed its national mine action strategy and that it is still committed to do its utmost to release all mined areas by its 1 November 2018 deadline. UN كما ذكرت أنها استعرضت استراتيجيتها الوطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام، وأنها لا تزال ملتزمة ببذل قصارى جهدها للإفراج عن جميع المناطق الملغومة بحلول الأجل المحدد في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2018.
    The request indicates that the mined areas have not had a negative social, humanitarian, or environmental impact, that all mined areas are fenced and monitored and that to date there has been only one incident, which resulted from an imprudent act by a member of the armed forces. UN 10- ويشير الطلب إلى أن المناطق الملغومة لم يكن لها آثار سلبية على المستويات الاجتماعي أو الإنساني أو البيئي، وإلى أن جميع المناطق الملغومة مسيّجة وتخضع للمراقبة، ولم يسجل إلى اليوم سوى حادث وحيد يعزى إلى تصرف متسرع لأحد أفراد القوات العسكرية.
    Objectives during the period 2005-2009 are: to clear all mined areas by 2009 based on the humanitarian and socio-economic priorities set by the Government of Zimbabwe; to carry out national MRE campaign to all communities affected by mines and UXO in all 9 provinces; and, to provide basic assistance to victims / survivors as part of rehabilitation and reintegration into society. UN والأهداف المحددة خلال الفترة 2005-2009 هي: تطهير جميع المناطق الملغومة بحلول عام 2009 بالاستناد إلى الأولويات الإنسانية والاجتماعية - الاقتصادية التي حددتها حكومة زمبابوي؛ شن حملة وطنية لتثقيف جميع المجتمعات المتأثرة بالألغام والذخائر غير
    While progress in implementing article 5 on the part of many individual States Parties was also recorded at the Cartagena Summit, the Summit expressed the view that the large numbers of States Parties that have requested extensions on their deadlines suggests that there has been only minimal success in overcoming the challenge of clearing or otherwise releasing all mined areas. UN وأشارت قمة كارتاخينا أيضاً إلى التقدم الذي أحرزته العديد من الدول الأطراف في تنفيذ المادة 5، لكنها رأت أن وجود عدد كبير من الدول الأطراف التي طلبت تمديد الآجال المحددة لها لإكمال تدمير الألغام يوحي بضآلة النجاح المحقق في التغلب على التحدي المتمثل في إزالة الألغام أو الإفراج عن جميع المناطق الملغومة بعد تطهيرها.
    4. The request indicates that although the precise locations of all mined areas are known because they were planted by the Chilean Armed Forces, the total amount of area indicated also includes a security perimeter around the mined areas which takes into consideration the radius of a possible anti-personnel or anti-tank explosion. UN 4- وعلى الرغم من المعرفة الدقيقة بمواقع جميع المناطق الملغومة لكون القوات المسلحة في شيلي هي التي اضطلعت بزراعة الألغام فيها، يشير الطلب إلى أن المساحة الإجمالية للمنطقة المشار إليها تشمل أيضاً محيطاً أمنياً حول المناطق الملغومة يأخذ في الاعتبار المدى المحتمل لانفجار لغم مضاد للأفراد أو الدبابات.
    11. States Parties are resolved to ensure the expeditious identification of all mined areas under their jurisdiction or control and to ensure the clearance and release of these areas as soon as possible, even if an extension has been granted. UN 11- عقدت الدول الأطراف العزم على ضمان تحديد جميع المناطق الملغومة الخاضعة لولايتها أو سيطرتها تحديداً سريعاً، وضمان تطهير هذه المناطق والإفراج عنها في أقرب وقت ممكن حتى في حالة الموافقة على تمديد المُهل المحددة.
    In the Cartagena Action Plan, the States Parties expressed their resolve " to ensure the expeditious identification of all mined areas under their jurisdiction or control and to ensure the clearance and release of these areas as soon as possible, even if an extension has been granted. " UN وفي خطة عمل كارتاخينا، أعربت الدول الأطراف عن عزمها على " ضمان تحديد جميع المناطق الملغومة الخاضعة لولايتها أو سيطرتها تحديداً سريعاً، وضمان تطهير هذه المناطق والإفراج عنها في أقرب وقت ممكن حتى في حالة الموافقة على تمديد المهل المحددة " ().
    (c) States Parties in the process of implementing Article 5 should report as required annually on the location of all mined areas that contain, or are suspected to contain, anti-personnel mines under their jurisdiction or control, progressively improving the information that is provided. UN (ج) ينبغي للدول الأطراف التي هي بصدد تنفيذ المادة 5 أن تبلغ سنوياً، كما هو مطلوب، بمواقع جميع المناطق الملغومة المشمولة بولايتها أو تخضع لسيطرتها التي تحتوي، أو يشتبه في أنها تحتوي، على ألغام مضادة للأفراد، محسّنةً بالتدريج نوعية المعلومات المقدمة.
    8. Therefore, under Article 5.3 of the Convention, the Republic of Cyprus herewith submits a request to the Meeting of the States Parties to be held on 3-7 December 2012 in Geneva, for a three year extension of the deadline, i.e. until 1 July 2016, for completing the destruction of all anti-personnel mines known or suspected to be emplaced in all mined areas under its jurisdiction or control. UN 8- لذا تقدم جمهورية قبرص طيه، وفقاً للمادة 5-3 من الاتفاقية، طلباً إلى اجتماع الدول الأطراف المزمع عقده في الفترة من 3 إلى 7 كانون الأول/ديسمبر 2012 في جنيف، كي تُمدد بثلاث سنوات، إلى غاية 1 تموز/يوليه 2016، المهلة المحددة للانتهاء من تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد المعروفة أو المشتبه في وجودها في جميع المناطق الملغومة الخاضعة لولايتها أو سيطرتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more