Nevertheless, during his recent mission, the Special Rapporteur did not receive any indication that the Government is willing to release all prisoners of conscience. | UN | غير أن المقرر الخاص، أثناء بعثته الأخيرة، لم يتلق أي إشارة تدل على أن الحكومة ترغب في إطلاق سراح جميع سجناء الرأي. |
The Special Rapporteur also called for the release of all prisoners of conscience, including Daw Aung San Suu Kyi, to take part in the elections. | UN | كما دعا المقرر الخاص إلى الإفراج عن جميع سجناء الرأي، بمن فيهم داو أونغ سان سو كيي، لكي يشاركوا في الانتخابات. |
The Special Rapporteur issued a statement on the same day, urging the immediate release of Daw Aung San Suu Kyi and all prisoners of conscience. | UN | وأصدر المقرّر الخاص بيانا في اليوم نفسه يحثّ على الإفراج الفوري عن داو أونغ سان سو كيي وعن جميع سجناء الرأي. |
34. The Special Rapporteur has consistently urged the Government of Myanmar to release all prisoners of conscience. | UN | 34 - لقد حث المقرر الخاص باستمرار حكومة ميانمار على إطلاق سراح جميع سجناء الضمير. |
An immediate unconditional release of all prisoners of conscience is necessary for the elections to be credible. | UN | لذا، فإن الإفراج الفوري غير المشروط عن جميع سجناء الضمير أمرٌ ضروري لتكون هذه الانتخابات ذات مصداقية. |
We encourage them to free all prisoners of conscience and to integrate them fully into society. | UN | ونحن نحثهم على إطلاق سراح جميع سجناء الضمير وإعادة إدماجهم تماما في المجتمع. |
On 11 March 2006, the Special Rapporteur appealed to the Government to unconditionally release him and all prisoners of conscience. | UN | وفي 11 آذار/مارس 2006، ناشد المقرر الخاص الحكومة إطلاق سراحه وسراح جميع سجناء الضمير دون قيد أو شرط. |
In that connection, the Union urges them to liberate and fully integrate into society all prisoners of conscience. | UN | وفي هذا الصدد، يحثها الاتحاد على إطلاق سراح جميع سجناء الضمير وإدماجهم في المجتمع. |
The Special Rapporteur reiterates that all prisoners of conscience must be released without any conditions. | UN | ويكرر المقرر الخاص التأكيد على أنه يجب الإفراج عن جميع سجناء الضمير دون شروط. |
Efforts were also being made to ensure the release of all prisoners of conscience by the end of 2013. | UN | كما تبذل الجهود للإفراج عن جميع سجناء الضمير بحلول نهاية عام 2013. |
86. all prisoners of conscience should be released immediately and unconditionally. | UN | 86- يتعين إطلاق سراح جميع سجناء الرأي فوراً وبدون شروط. |
The Special Rapporteur repeats his recommendation to the Government that it immediately release all prisoners of conscience. | UN | ويكرر المقرر الخاص هذه التوصية إلى الحكومة بأن تطلق فوراً سراح جميع سجناء الرأي. |
We take this opportunity to recommend to South Korea that it discontinue becoming the object of international denunciation by abolishing the national security law, democratizing its society and unconditionally releasing all prisoners of conscience. | UN | ونحن نغتنم هذه الفـرصة لنوصي كـوريا الجنوبية بأن تـكف عن جعل نفسـها موضوعا للتنديد العــالمي فتلغي قانون اﻷمن الوطــني، وتشــيع الديمقراطية في مجتمعها وتفرج عن جميع سجناء الضمير بدون أية شروط. |
As a first condition for building trust, the Government must open prison doors and grant the unconditional release of all prisoners of conscience and arbitrary detainees. | UN | ورأت أن الشرط الأول لبناء الثقة هو وجوب فتح الحكومة لأبواب السجون وكفالة الإفراج غير المشروط عن جميع سجناء الضمير والمحتجزين تعسفا. |
The Special Rapporteur believes that these cases, in particular the six cases in Rakhine State, are a serious blot on the country's record of reform and must be included in the President's commitment to releasing all prisoners of conscience by the end of 2013. | UN | ويرى المقرر الخاص أن هذه الحالات، ولا سيما القضايا الست في ولاية راخين، تشكل وصمة كبيرة في سجل الإصلاح في البلد ويجب أن يشملها التزام الرئيس بالإفراج عن جميع سجناء الضمير بنهاية عام 2013. |
80. all prisoners of conscience should be released immediately and unconditionally. | UN | 80 - ينبغي الإفراج عن جميع سجناء الضمير فورا ودون شروط. |
It had established political parties, permitted peaceful assembly and association, enabled freedom of expression and granted amnesties to foster national reconciliation, and it aimed to free all prisoners of conscience by the end of 2013. | UN | وقد سمحت بإنشاء الأحزاب السياسية، وبالتجمع السلمي وتكوين الجمعيات، ومكنت حرية التعبير ومنحت عفوا عاما لتعزيز المصالحة الوطنية، وتعتزم تحرير جميع سجناء الرأي بحلول نهاية عام 2013. |
Uruguay called on the Syrian Arab Republic to release all prisoners of conscience and those arrested arbitrarily, and to end intimidation, persecution and arbitrary arrest. | UN | ودعت أوروغواي الجمهورية العربية السورية إلى الإفراج عن جميع سجناء الرأي والمحتجزين تعسفا، وإلى وقف أعمال الترويع والاضطهاد والاحتجاز التعسفي. |
However, he would continue to call for the release of all prisoners of conscience and to investigate allegations of violations of due process rights. | UN | وقال أنه سيواصل مع ذلك، الدعوة لإطلاق سراح جميع سجناء الضمير والتحقيق في الادعاءات بحدوث انتهاكات للحقوق المتعلقة بالإجراءات القانونية الواجبة. |
101. The Special Rapporteur urges the Government to release all prisoners of conscience unconditionally and immediately. | UN | 101- ويحث المقرر الخاص الحكومة على أن تفرج عن جميع سجناء الرأي دون قيد أو شرط وفوراً. |
Armenia calls on Nagorno Karabagh and Azerbaijan to respond to the initiative of the Minsk Group Co-Chairmen and release all the prisoners of war that they hold. | UN | وتدعو أرمينيا ناغورنو كاراباخ وأذربيجان الى الاستجابة الى مبادرة الرئيسيين المشاركين لفريق مينسك وإطلاق سراح جميع سجناء الحرب الذين يحتجزانهم. |