"جنسية أو" - Translation from Arabic to English

    • nationality or
        
    • sexual or
        
    • sexual and
        
    • citizenship or
        
    • stateless or
        
    • or citizenship
        
    Terrorism must not be associated with any particular State, nationality or religion. UN ويجب عدم ربط الإرهاب بأي دولة أو جنسية أو ديانة معينة.
    Terrorism was an unjustifiable criminal act, which must not be associated with any religion, nationality or cultural or ethnic group. UN فالإرهاب عمل إجرامي لا يُبرر، ويجب عدم ربطه بأي دين أو جنسية أو ثقافة أو جماعة عرقية.
    The Conference strongly rejected the association of terrorism with any religion, race, nationality or ethnic group. UN وقد رفض المؤتمر بشدة أي ربط بين الإرهاب وأي دين أو عرق أو جنسية أو جماعة عرقية.
    United Nations personnel shall not use the authority entrusted to them, in particular by taking advantage of colleagues, beneficiaries or other individuals or groups, for financial, political, sexual or other gain. UN لا يستخدم موظفو الأمم المتحدة السلطة المخوّلة لهم، وخاصة باستغلال الزملاء أو المنتفعين أو سواهم من الأشخاص أو الجماعات لتحقيق مكاسب مالية أو سياسية أو جنسية أو غيرها.
    Under these circumstances, women and girls are often subjected to sexual or other assaults. UN وفي ظل هذه الظروف، فإنه كثيراً ما يجري اخضاع النساء والفتيات لاعتداءات جنسية أو لاعتداءات أخرى.
    (g) The efforts made by the Government of Cambodia in combating trafficking in persons for both sexual and economic exploitation; UN (ز) الجهود التي بذلتها حكومة كمبوديا من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص سواء لأغراض جنسية أو لأغراض الاستغلال الاقتصادي؛
    The phenomenon of terrorism, however, could not be associated with any religion, nationality or ethnic background. UN بيد أن ظاهرة الإرهاب لا يمكن ربطها بأي دين أو جنسية أو أصل إثني.
    For example, children born outside of the home country might have nationality or other restrictions imposed in respect of any children born to them. UN فمثلا، ربما يكتسب اﻷطفال الذين يولدون خارج الوطن جنسية أو ربما تفرض تقييدات على أطفالهم.
    Terrorism has no particular religion, race, ethnic origin, nationality or a geographic region. UN فليس للإرهاب دين معين أو عرق أو أصل أثني أو جنسية أو منطقة جغرافية.
    Stress the fact that terrorism has no specific religion, ethnic origin, nationality, or geographic location. UN تشدد على أن الإرهاب ليس له دين معين أو جنس أو جنسية أو منطقة جغرافية محددة.
    Terrorism has no particular religion, race, nationality or a specific geographic region. UN فالإرهاب ليس له دين معين أو جنس أو جنسية أو منطقة جغرافية محددة.
    Likewise, linking terrorism with any religion, nationality or culture must be rejected and stopped. UN وبصورة مماثلة، فإن ربط الإرهاب بأي دين أو جنسية أو ثقافة يجب رفضه ووقفه.
    My delegation would like to emphasize that terrorism should not be associated with any religion, race, ethnic group, nationality or civilization. UN ويود وفدي أن يشدد على عدم الربط بين الإرهاب وبين أي دين أو عنصر أو جماعة عرقية أو جنسية أو حضارة.
    Stress the fact that terrorism has no specific religion, ethnic origin, nationality, or geographic location. UN تشدد على أن الإرهاب ليس له دين معين أو جنس أو جنسية أو منطقة جغرافية محددة.
    Terrorism has no particular religion, race, nationality or a specific geographic region. UN فالإرهاب ليس له دين معين أو جنس أو جنسية أو منطقة جغرافية محددة.
    It must also avoid the temptation to identify terrorism with any particular religion, race, nationality or ethnic group. UN وعليه أن يتجنب الإغراء الذي يدفعه إلى أن يقرن بين الإرهاب وبين أي ديانة أو أصول عرقية أو جنسية أو جماعة إثنية بعينها.
    The agreement included compensation, an assessment process for claims of sexual or physical abuse and the establishment of a truth and reconciliation commission. UN وشمل الاتفاق التعويض، وعملية تقييم للادعاءات القائلة بحدوث اعتداءات جنسية أو بدنية، وإنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة.
    The law punishes as well the remuneration or the promise of remuneration of children to engage them in sexual or erotic activities. UN كما يعاقب القانون على مكافأة الأطفال أو وعدهم بمكافأة لحملهم على القيام بأنشطة جنسية أو شبقية.
    (i) causes or allows the child to see or hear the physical, sexual, or psychological abuse of a person with whom the child has a domestic relationship; or UN تسبب في إساءات مادية أو جنسية أو نفسية لشخص يكون للطفل علاقة منزلية به أو إذا أتاح للطفل بأن يرى أو يسمع حدوث تلك الإساءات؛
    (g) The efforts made by the Government of Cambodia in combating trafficking in persons for both sexual and economic exploitation; UN (ز) الجهود التي بذلتها حكومة كمبوديا من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص سواء لأغراض جنسية أو لأغراض الاستغلال الاقتصادي؛
    This includes meeting its commitment to refugee women by developing strategies to address sexual and Gender-Based Violence (SGBV), prostitution and trafficking. UN ويشمل ذلك الوفاء بالتزامها تجاه النساء اللاجئات من خلال إعداد الاستراتيجيات اللازمة للتصدي للعنف القائم على أسباب جنسية أو أسباب تتصل بنوع الجنس، والبغاء والاتجار.
    To date, no Cook Islands Government has seen any need to have Cook Islands citizenship or nationality laws put in place. UN وحتى تاريخه، لم تجد حكومة جزر كوك أي حاجة لوضع قوانين تتعلق بمسائل الحصول على جنسية أو مواطنة جزر كُوك.
    They shall ensure in particular that neither marriage to an alien nor change of nationality by the husband during marriage shall automatically change the nationality of the wife, render her stateless or force upon her the nationality of the husband. UN وتضمن بوجه خاص ألا يترتب على الزواج من أجنبي أو تغيير جنسية الزوج أثناء الزواج أن تتغير تلقائيا جنسية الزوجة، أو أن تصبح بلا جنسية أو أن تفرض عليها جنسية الزوج.
    For example, only the target's country of residence or citizenship may request removal from the 1267 Consolidated List. UN فعلى سبيل المثال، لا يحق إلا لبلد جنسية أو إقامة المستهدف طلب الرفع من القائمة الموحدة للجنة 1267.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more