"جهة مانحة" - Translation from Arabic to English

    • donor
        
    • donors
        
    • single-donor project-specific
        
    • single-donor and
        
    Even the flagship publication of UNODC, its World Drug Report, is critically dependent on just one donor for funding. UN وحتى المنشور الرئيسي للمكتب، وهو تقريره العالمي عن المخدرات، يعتمد اعتمادا شديدا على تمويل جهة مانحة واحدة.
    The Netherlands is a leading donor on policy coherence for development. UN وهولندا جهة مانحة رائدة في مجال اتساق السياسات لأغراض التنمية.
    In this regard, we express concern at the withholding by one major donor of their contribution to the core resources of UNFPA. UN وفي هذا الصدد، نعرب عن قلقنا إزاء قيام جهة مانحة كبرى بتعليق مساهمتها في الموارد الأساسية لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    All donors accept this principle and that of the necessary confidentiality of the Fund's procedure. UN لذا فعلى كل جهة مانحة للصندوق أن تقبل بهذا المبدأ وبمبدأ السرية اللازمة لإجراءات الصندوق.
    With regard to sources of funding, UNRWA stated that each project was sourced by different donors, either single or multiple donors. UN وفيما يخص مصدر التمويل، ذكرت الأونروا أن كل مشروع تموله جهات مانحة مختلفة، وهي إما جهة مانحة واحدة أو مانحون متعددون.
    The number of donors has decreased, but the amount of the average contribution per donor has increased, as can be seen in the following graph. UN وقد انخفض عدد الجهات المانحة لكن متوسط المساهمة لكل جهة مانحة قد زاد، كما يتضح من الرسم البياني التالي.
    It's common to find a donor in your circles. Open Subtitles من الشائع العثور على جهة مانحة في دوائرك.
    A reduced rate of 5% is applied for procurement activities and if a donor funds programmes/projects in its own country. UN ينطبق معدل مخفض قدره 5 في المائة على أنشطة المشتريات وفي الحالة التي تمول فيها جهة مانحة برامج أو مشاريع في بلدها.
    No case of a donor withholding further funding was recorded. UN ولم تُسجَّل أي حالة لامتناع جهة مانحة عن تقديم مزيد من التمويل.
    We are proud to be the fourth largest international donor to that crisis. UN نحن فخورون بأن نكون رابع أكبر جهة مانحة دولية لهذه الأزمة.
    The terms and procedures for settlement (loans) vary from donor to donor. UN وتتفاوت إجراءات سداد القروض من جهة مانحة إلى أخرى.
    Elsewhere, UNICEF collaborated with a private donor and an Ethiopian company to establish local production facilities for Plumpy'nut, a ready-to-use therapeutic food. UN ومن جهة أخرى، تعاونت اليونيسيف مع جهة مانحة خاصة وشركة إثيوبية لإنشاء مرافق محلية لإنتاج جوز التسمين، وهو غذاء علاجي جاهز للاستعمال.
    Each donor agreement will specify the terms and conditions as consistent with the common agreement. UN وسيحدد الاتفاق مع كل جهة مانحة الأحكام والشروط بما يتسق مع الاتفاق المشترك.
    In total, UNCDF received support from 27 donors in 2009. UN وتلقى الصندوق في المجموع الدعم من 27 جهة مانحة في عام 2009.
    The original funding proposal was submitted to 54 potential donors, soliciting contributions in support of project implementation. UN وقد عُرض مقترح التمويل الأصلي على 54 جهة مانحة محتملة طُلبت إليها المساهمة في دعم تنفيذ المشروع.
    Family Health International expanded its donor base to approximately 120 donors in 2009. UN وسَّعت المنظمة الدولية لصحة الأُسرة قاعدتها الخاصة بالجهات المانحة لتشمل قرابة 150 جهة مانحة في عام 2009.
    The number of donors has decreased, but the amount of the average contribution per donor has increased, as can be seen in the following graph. UN وقد انخفض عدد الجهات المانحة لكن متوسط المساهمة لكل جهة مانحة قد زاد، كما يتضح من الرسم البياني التالي.
    IPEC is currently supported by 22 donors. UN ويحصل البرنامج حالياُ على دعم من 22 جهة مانحة.
    In 2003, UNICEF received $443 billion for humanitarian purposes from 53 donors. UN وفي عام 2003، تلقت اليونيسيف 443 بليون دولار لتمويل أغراض إنسانية من 53 جهة مانحة.
    In addition, restricted aid is found to increase transaction costs, especially because of its predominantly single-donor and programme-specific and project-specific nature. UN وبالإضافة إلى ذلك، وجد أن المعونة المقيدة تؤدي إلى زيادة تكاليف المعاملات، وخاصة بسبب طبيعتها المتمثلة في وجود جهة مانحة واحدة وبرامج مشاريع محددة في أغلب الأحيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more