It expressed concern that, despite the country's efforts, violence against women and children persisted. | UN | وأعربت عن قلقها لأن العنف ضد المرأة والطفل لا يزال موجوداً بالرغم من جهود البلد. |
In the Prime Minister's words, the Hon. Dr. Lawrence Gonzi, the individual represents the alpha and omega of all the country's efforts. | UN | وكما قال رئيس الوزراء، الأونرابل الدكتور لورينس غونزي، يمثل الفرد المرجع الأول والأخير لجميع جهود البلد. |
The elections are an important milestone in the country's efforts to lay the foundations of democracy in its transition from conflict to peace. | UN | وهذه الانتخابات تشكل علامة بارزة في جهود البلد لوضع أسس الديمقراطية أثناء مرحلة تحوله من النزاع إلى السلام. |
In that context, the European Union supported the country's efforts to pay its internal arrears and rehabilitate public finances. | UN | وفي ذلك السياق، دعم الاتحاد الأوروبي جهود البلد الرامية إلى تسديد متأخراته الداخلية وإصلاح المالية العامة. |
The assessments included the development of technical assistance plans to enhance a country's efforts to fight money laundering and terrorist financing. | UN | كما شملت وضع خطـط للمساعدة التقنية لتعزيز جهود البلد في مكافحة غسيل الأموال وتمويل الإرهاب. |
The focus is on strengthening national capacities and skills in order to enable Governments to fully manage the development efforts of the country and to achieve national self-reliance. | UN | ويجري التركيز على دعم القدرات والمهارات الوطنية لتمكين الحكومات من إدارة جهود البلد اﻹنمائية إدارة كاملة، ومن تحقيق الاعتماد الوطني على الذات. |
the country's efforts towards sustainable development would, therefore, be severely undermined. | UN | لذلك فإن جهود البلد لتحقيق التنمية المستدامة ستتقوض بشدة. |
At the same time, United Nations agencies, funds and programmes, together with the Bretton Woods institutions and development partner countries, continue to play a crucial role in supporting the country's efforts towards long-term development. | UN | وفي الوقت ذاته، ما برحت وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، إلى جانب مؤسسات بريتون وودز والبلدان الشريكة في التنمية، تؤدي دورا حاسما في دعم جهود البلد المبذولة في سبيل التنمية الطويلة الأجل. |
It further noted the country's efforts to combat violence and rape. | UN | ولاحظت كذلك جهود البلد في مكافحة العنف والاغتصاب. |
The treatment granted to Guinea was generous and is expected to be supportive of the country's efforts to alleviate poverty and stimulate economic development. | UN | وقد عوملت غينيا معاملة سخية يتوقع منها أن تدعم جهود البلد الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر وتنشيط التنمية الاقتصادية. |
The policies mentioned above reflect the country's efforts to transform this reality. | UN | وتجسد السياسات المذكورة أعلاه جهود البلد لتغيير هذا الواقع. |
Those were challenges that could not be taken lightly as they continued to impede the country's efforts in the fulfilment of its human rights obligations. | UN | وهذان تحديان لا يمكن الاستهانة بهما لأنهما لا زالا يعرقلان جهود البلد الرامية إلى الوفاء بالتزاماته في مجال حقوق الإنسان. |
Jordan reported that since completion of its demining programme, the country's efforts have shifted to meeting the needs of survivors in areas of health care, rehabilitation, and social integration. | UN | وأفاد الأردن بأنه منذ استكمال برنامجه الخاص بإزالة الألغام، تحولت جهود البلد إلى تلبية احتياجات الناجين في مجالات الرعاية الصحية وإعادة التأهيل والإدماج الاجتماعي. |
Israel's Agency for International Development Cooperation, MASHAV, lead the country's efforts in that field, focusing on education as a primary tool for development. | UN | وتقود الوكالة الإسرائيلية للتعاون الإنمائي الدولي، ماشاف، جهود البلد في هذا الميدان، التي تركز على التعليم باعتباره أداة رئيسية للتنمية. |
The ninth presentation reviewed the Peruvian space programme and, in particular, the country's efforts with respect to the development of small-satellite projects. | UN | 16- واستعرض العرض التاسع برنامج الفضاء الخاص ببيرو، ولا سيّما جهود البلد المتعلقة بتطوير مشاريع السواتل الصغيرة. |
The purpose of the mission was to learn about the country's efforts in addressing cases of past enforced disappearances, the fight against impunity and other issues including matters concerning truth, justice and reparations for victims. | UN | وكان الغرض من البعثة معرفة جهود البلد في تناول حالات الاختفاء القسري التي حدثت في الماضي، ومكافحة الإفلات من العقاب، وقضايا أخرى من بينها المسائل المتعلقة بتوضيح الحقيقة وتحقيق العدالة وتوفير التعويضات للضحايا. |
It noted the country's efforts to address gender discrimination and urged Samoa to ensure that customs did not prevail over the obligation to guarantee gender equality. | UN | ولاحظت جهود البلد لمعالجة التمييز بين الجنسين، وحثت ساموا على ضمان ألا تُغلَّب العادات والتقاليد على الالتزام بضمان المساواة بين الجنسين. |
Similarly, the delegation recognized the need to boost the country's efforts in capacity-building, in particular institutional capacity-building, translating the Government's political commitment to the peacebuilding efforts into concrete actions. | UN | وبالمثل، اعترف الوفد بضرورة تعزيز جهود البلد في مجال بناء القدرات، ولا سيما بناء القدرات المؤسسية، مما يترجم الالتزام السياسي للحكومة تجاه جهود بناء السلام إلى أعمال ملموسة. |
In Burundi, the Peacebuilding Commission provided assistance with issues negatively affecting the country's efforts to consolidate peace and representing potential crises, including a fragile budgetary situation and a parliamentary deadlock. | UN | وفي بوروندي، قدمت لجنة بناء السلام مساعدة في مسائل تؤثر سلبياً على جهود البلد لتوطيد السلام، وتشكِّل أزمات محتملة، بما في ذلك حالة الميزانية الهشَّة والمأزق البرلماني. |
17. A well-defined national development strategy can contribute to the success of a country's efforts to eradicate poverty. | UN | 17 - إن وضع استراتيجية إنمائية وطنية واضحة المعالم يمكن أن يسهم في نجاح جهود البلد الرامية إلى الحد من الفقر. |
The international community and the United Nations, including the Peacebuilding Commission, mainly have the task of providing recommendations and assistance, rather than of substituting for the efforts of the country in question. | UN | إن المجتمع الدولي والأمم المتحدة، بما في ذلك لجنة بناء السلام، تقع على كاهلهما في المقام الأول مهمة تقديم التوصيات والمساعدة، وليس الاستعاضة بهما عن جهود البلد المعني. |