"جوازات سفر أردنية" - Translation from Arabic to English

    • Jordanian passports
        
    However, Palestine refugees who left the Gaza Strip in 1967, and their descendants, are issued renewable Jordanian passports valid for two-year periods, albeit without national identity numbers. UN أما اللاجئون الفلسطينيون الذين غادروا قطاع غزة عام 1967 وذريتهم، فإنهم يحملون جوازات سفر أردنية قابلة للتجديد وصالحة لسنتين، وليس لهم أرقام هوية وطنية.
    However, Palestine refugees who left the Gaza Strip in 1967, and their descendants, are issued renewable Jordanian passports valid for two-year periods, albeit without national identity numbers. UN أما اللاجئون الفلسطينيون الذين غادروا قطاع غزة عام 1967 وذريتهم، فإنهم يحملون جوازات سفر أردنية قابلة للتجديد وصالحة لسنتين، وليس لهم أرقام هوية وطنية.
    Refugees who left the Gaza Strip in 1967, and their descendants, have only temporary Jordanian passports. UN أما اللاجئون الذين غادروا قطاع غزة عام 1967 وذريتهم، فإنهم يحملون جوازات سفر أردنية مؤقتة فقط.
    However, Palestine refugees who left the Gaza Strip in 1967, and their descendants, are issued renewable Jordanian passports valid for two-year periods, albeit without national identity numbers. UN أما اللاجئون الفلسطينيون الذين غادروا قطاع غزة عام 1967 وذريتهم، فإنهم يحملون جوازات سفر أردنية قابلة للتجديد وصالحة لسنتين، دون أن يكون لهم أرقام هوية وطنية.
    Many claimants indicate that they are Palestinians holding Jordanian passports and residing in Jordan or the West Bank. UN 52- يفيد العديد من أصحاب المطالبات أنهم فلسطينيون يحملون جوازات سفر أردنية ويقيمون في الأردن أو في الضفة الغربية.
    The monthly report also noted that the Government of Israel was taking new measures against Palestinians with Jordanian passports married to women from Jerusalem. UN وأشار التقرير الشهري أيضا إلى أن حكومة إسرائيل تقوم باتخاذ تدابير جديدة ضد الفلسطينيين الذين يحملون جوازات سفر أردنية والمتزوجين نساء من القدس.
    Palestinians who left the Gaza Strip in 1967 and their descendants, on the other hand, have only temporary Jordanian passports valid for two years and without national identity numbers. UN ومن الناحية الأخرى، فإن الفلسطينيين الذين غادروا قطاع غزة عام 1967، والمتحدرين منهم، يحملون جوازات سفر أردنية مؤقتة فقط سارية المفعول لمدة سنتين وبدون أرقام هوية وطنية.
    All 26 claims involve a similar fact pattern, namely, claimants who hold Jordanian passports and who remained in Kuwait during the regular filing period for which the panel developed specific guidelines. UN فجميع المطالبات ال26 تنطوي على نمط حقيقة متماثلة هي أن أصحاب المطالبات لديهم جوازات سفر أردنية وبقوا في الكويت أثناء فترة التقديم العادية التي وضع الفريق مبادئ توجيهية محددة بشأنها.
    In its First Report, the Panel considered the situation of claimants who held Jordanian passports and resided in Jordan during the regular filing period. UN 10- نظر الفريق في تقريره الأول في حالة أصحاب المطالبات الذين كانوا يحملون جوازات سفر أردنية وكانوا يقيمون في الأردن أثناء فترة التقديم النظامية.
    The Panel further stated in its First Report that it will consider on a case-by-case basis the assertions of those claimants holding Jordanian passports but who remained in Kuwait following its liberation. UN 11- كذلك ذكر الفريق في تقريره الأول أنه سينظر على أساس كل حالة على حدة في مزاعم أصحاب المطالبات الذين كانوا يحملون جوازات سفر أردنية ولكنهم بقوا في الكويت بعد تحريرها.
    Subsequently, the Panel obtained information from the Government of Jordan that it also accepted for filing claims from individuals holding Jordanian passports through its embassies and diplomatic missions in third countries that were open during the regular filing period. UN وفيما بعد، حصل الفريق على معلومات من الحكومة الأردنية مفادها أنها وافقت أيضاً على أن تُقدم مطالبات من أفراد يحملون جوازات سفر أردنية عن طريق سفاراتها وبعثاتها الدبلوماسية في بلدان ثالثة، التي كانت مفتوحة أثناء فترة التقديم النظامية.
    Other claimants stayed in Jordan for 12 months or longer during the regular filing period but did not hold Jordanian passports. UN 55- وهناك أصحاب مطالبات آخرون مكثوا في الأردن مدة 12 شهراً أو أكثر أثناء فترة التقديم النظامية ولكنهم لم يحملوا جوازات سفر أردنية.
    Other claimants in this group held Jordanian passports and allege that they were turned away from the UNDP office in Kuwait because they did not hold Egyptian travel documents. UN 68- وكان في هذه المجموعة أصحاب مطالبات آخرون يحملون جوازات سفر أردنية ويدعون أنهم رُدوا على أعقابهم في مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الكويت لأنهم لم يحملوا وثائق سفر مصرية.
    Other claimants in this group who also held Jordanian passports alleged that they went to Amman, Jordan, during the regular filing period in order to file claims because of the closure of the Jordanian Embassy in Kuwait. UN 69- وادعى نفر من أصحاب المطالبات في هذه المجموعة ممن كانوا يحملون أيضاً جوازات سفر أردنية أنهم سافروا إلى عمان بالأردن أثناء فترة التقديم النظامية بغية تقديم مطالباتهم بعد إغلاق السفارة الأردنية في الكويت.
    (c) Arrangements for the assumption of internal security and public order by the Palestinian police force consisting of police officers recruited locally and from abroad (holding Jordanian passports and Palestinian documents issued by Egypt). UN )ج( ترتيبات لتولي قوة الشرطة الفلسطينية التي تتألف من شرطيين معينين محليا ومن الخارج )يحملون جوازات سفر أردنية ووثائق فلسطينية صادرة عن مصر( مسؤولية اﻷمن الداخلي والنظام العام.
    Some claimants who held Jordanian passports and who relocated to the West Bank following Iraq's invasion and occupation of Kuwait indicate that they frequently travelled to Jordan during the regular filing period. UN 16- أوضح بعض أصحاب المطالبات الذين كانوا يحملون جوازات سفر أردنية وانتقلوا إلى الضفة الغربية في أعقاب غزو العراق واحتلاله للكويت أنهم كثيراً ما كانوا يقومون بزيارات في الأردن أثناء فترة التقديم النظامية.
    They have Palestinian identities, but do not have Palestinian passports (unlike residents of the West Bank). They are carriers of Jordanian passports, but they have not been full Jordanians since 1988. UN وهؤلاء يحملون بطاقات هوية فلسطينية ولكنهم غير حائزين على جوازات سفر فلسطينية (على العكس من وضع الفلسطينيين المقيمين في الضفة الغربية) وهم يحملون جوازات سفر أردنية ولكنهم لا يتمتعون بالمواطنة الأردنية الكاملة منذ عام 1988(15).
    Having regard to the totality of the information before it, the Panel finds that Palestinian claimants who held Jordanian passports and Kuwait residence permits during the regular filing period and who travelled to Jordan to attempt to file claims through the Government of Jordan, but were not permitted to do so, did not have a full and effective opportunity to file claims. UN 13- وإذ يضع الفريق في اعتباره مجموع المعلومات المعروضة عليه، يرى أن أصحاب المطالبات الفلسطينيين الذين كانوا يحملون جوازات سفر أردنية وتصاريح إقامة كويتية أثناء فترة التقديم النظامية، وسافروا إلى الأردن لمحاولة تقديم مطالبات عن طريق الحكومة الأردنية، ولكن لم يسمح لهم بذلك، لم تتح لهم فرصة كاملة وفعلية لتقديم مطالبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more