"جواز قبول" - Translation from Arabic to English

    • admissibility
        
    • inadmissible
        
    • inadmissibility of
        
    • unacceptability
        
    • permissibility of
        
    • the permissibility
        
    • be admissible
        
    Non-compliance with these principles in obtaining evidence shall be taken into account in determining the admissibility of such evidence against a detained or imprisoned person. " UN يؤخذ في الاعتبار عدم التقيد بهذه المبادئ في الحصول على الدليل لدى البت في جواز قبول ذلك الدليل ضد شخص محتجز أو مسجون.
    It then proceeded to consider the admissibility of the communications. UN ثم انتقلت إلى النظر في مدى جواز قبول البلاغين.
    It then proceeded to consider the admissibility of the communications. UN ثم انتقلت إلى النظر في مدى جواز قبول البلاغين.
    His application would therefore have to be declared inadmissible by the Commission. UN ولذلك، يتعين أن تعلن اللجنة عدم جواز قبول عريضته.
    It was suggested to reflect in the text the concepts of adequacy and proportionality, as well as the idea of the inadmissibility of any misuse of the right of self-defence. UN واقتُرح أن يرد في النص مفهوما الكفاية والتناسب، فضلا عن فكرة عدم جواز قبول أية إساءة لاستخدام حق الدفاع عن النفس.
    The Appeals Chamber is currently considering the admissibility of the additional evidence provided by the three rule 115 motions. UN وتنظر دائرة الاستئناف حاليا في جواز قبول الأدلة الإضافية المقدمة في العرائض الثلاث استنادا إلى القاعدة 115.
    In the absence of any further obstacles to the admissibility of this claim, the Committee accordingly proceeds with the consideration of the merits thereof. UN وفي حالة عدم وجود أي اعتراضات إضافية على جواز قبول هذا الادعاء، تشرع اللجنة بناء على ذلك في النظر في أسسه الموضوعية.
    If there were traces of torture, the court must investigate the admissibility of all the evidence produced in the case. UN وإذا كانت هناك أي آثار للتعذيب يتعين على المحكمة التحقق من جواز قبول كل الأدلة المقدمة في القضية.
    The same applied to the question of admissibility of the set-off. UN وهذا الرأي ذاته يسري على مسألة جواز قبول المعاوضة.
    4.1 By letter of 25 March 2002, the State party made its submission on the admissibility and merits of the communication. UN 4-1 في رسالة مؤرخة 25 آذار/مارس 2002، قدمت الدولة الطرف ردها بشأن جواز قبول النظر في البلاغ وبشأن أسسه.
    4.1 By note verbale of 16 October 2000, the State party objects to the admissibility of the communication. UN 4-1 اعترضت الدولة الطرف، في مذكرة شفوية مؤرخة 16 تشرين الأول/أكتوبر 2000، على جواز قبول البلاغ.
    As to the author's allegations that such a requirement is not based on objective and reasonable criteria, the Committee considers that the allegations have not been properly substantiated for the purposes of admissibility. UN أما فيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بأن ذلك الشرط لا يستند إلى معايير موضوعية ومعقولة، ترى اللجنة أن الادعاءات لم يتم إثباتها بالأدلة على النحو الصحيح لأغراض جواز قبول النظر في الشكوى.
    The State party's observations on admissibility UN تعليقات الدولة الطرف بشأن جواز قبول البلاغ
    For their part, it was not the role of monitoring bodies to determine the admissibility of reservations. UN أما بالنسبة لهئيات الرصد، فليس من صلاحياتها البت في جواز قبول التحفظات، فالدول اﻷطراف هي التي تقرر ذلك.
    The State party's submission on admissibility and merits UN ملاحظات الدولة على جواز قبول البلاغ وأسسه الموضوعية
    In order to avoid such an interpretation, the Special Rapporteur might perhaps explain that the request addressed to the State party was without prejudice to the Committee's decision on the communication's admissibility. UN ولتفادي ذلك ربما أمكن المقرر الخاص أن يوضح أن الطلب الموجه إلى الدولة الطرف لا يمس قرار اللجنة بشأن جواز قبول البلاغ.
    The State party's observations on admissibility and the merits UN ملاحظات الدولة الطرف على جواز قبول البلاغ
    He also considered the admissibility of complaints of undue delays in court proceedings. UN وينظر أيضاً في جواز قبول الشكاوى من أوجه التأخير غير المبررة في إجراءات المحكمة.
    Accordingly, the Committee found this part of the communication inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN ولذلك، قررت اللجنة عدم جواز قبول هذا الجانب من البلاغ بموجب المادة ٢ من البروتوكول الاختياري.
    6.3 The author's statement on the inadmissibility of the analysis of his family's income and expenses is incorrect; the documentary analysis corresponds to the criminal procedure requirements. UN 6-3 وتضيف الدولة الطرف أن أقوال صاحب البلاغ بشأن عدم جواز قبول تحليل دخل أسرته ونفقاتها هي أقوال غير صحيحة؛ وأن التحليل الموثق يتطابق مع مقتضيات الإجراءات الجنائية.
    They also underlined the unacceptability of any attempts to restrict the freedom of worship by any religious group in any circumstance. UN وشددوا أيضاً على عدم جواز قبول أي محاولات للحد من حرية العبادة من جانب أي جماعة دينية في أي ظروف.
    Such verification of the permissibility of reservations was a positive element. UN ويعتبر هذا التحقق من جواز قبول التحفظات عنصرا إيجابيا.
    In his view, there was no basis for the claim that exonerating evidence obtained through torture could be admissible. UN ورأى أنه ليس هناك ما يسمح بإثبات جواز قبول دليل إثبات النفي الذي يتم الحصول عليه تحت التعذيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more