"جوانب هذه" - Translation from Arabic to English

    • aspects of this
        
    • aspects of the
        
    • aspects of these
        
    • aspects of such
        
    • its aspects
        
    • aspects of that
        
    • their aspects
        
    • aspects of those
        
    • aspect of the
        
    • aspect of this
        
    • facets of this
        
    • aspect of these
        
    In that regard, the Council has requested further clarification on all aspects of this issue from his Office. UN وفي هذا الصدد، طلب المجلس من مكتبه تقديم مزيد من التوضيحات بشأن جميع جوانب هذه المسألة.
    Only a comprehensive strategy that addresses all aspects of this complex phenomenon will enable us to deliver on our commitments. UN ولن نتمكن من الوفاء بالتزاماتنا إلا عن طريق وضع استراتيجية شاملة تعالج جميع جوانب هذه الظاهرة المعقدة.
    It continues to investigate all aspects of the case. UN ويواصل الفريق التحقيق في جميع جوانب هذه القضية.
    Bangladesh's views on various aspects of the issue have been articulated on different occasions in the past. UN وقد تم اﻹعراب بوضوح عن آراء بنغلاديش بصدد شتى جوانب هذه المسألة في مناسبات مختلفة في الماضي.
    Some aspects of these methodologies have been updated by additional Board guidance. UN وجرى تحديث بعض جوانب هذه المنهجيات بإرشادات إضافية من قِبل المجلس.
    However, the Committee recommends that UNIFIL ensure that all aspects of such visits are charged on a cost-sharing basis, including air transport charges. UN إلا أن اللجنة توصي بأن تكفل القوة تحميل جميع جوانب هذه الزيارات على أساس تقاسم التكاليف، بما فيها رسوم النقل الجوي.
    I expect Member States to touch upon different aspects of this matter based their own experiences and perspectives. UN وأتوقع من الدول الأعضاء أن تتناول مختلف جوانب هذه المسألة من خلال تجاربها ووجهات نظرها.
    The understanding of the different aspects of this important issue was deepened further. UN وتعمّق أكثر فأكثر فهم مختلف جوانب هذه المسألة المهمة.
    Governments have attempted to control the worst aspects of this trade, but much more needs to be done. UN وقد حاولت الحكومات التصدي لأسوأ جوانب هذه التجارة، لكن ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    I should like to dwell on just two aspects of this important international mission, in the context of the theme of today's conference. UN وأود أن أتطرق، في سياق موضوع مؤتمر اليوم هذا، إلى جانبين فقط من جوانب هذه المهمة الدولية الهامة.
    The Marshall Islands has been drawn into all the aspects of this session and we have been greatly benefited. UN لقد انخرطت جزر مارشال في جميع جوانب هذه الدورة واستفدنا منها كثيرا.
    39. The most important aspects of this issue are the synergies and interlinkages between multilateral environmental agreements. UN 39 - وأهم جوانب هذه المسألة هي أوجه التآزر والترابط بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Migration policies needed to embrace all aspects of the phenomenon. UN ويجب أن تشمل سياسات الهجرة كل جوانب هذه الظاهرة.
    The statistics and surveys below do, however, provide a picture of some aspects of the problem. UN ومع ذلك، تسمح الإحصاءات والتحقيقات التالية بتحديد بعض جوانب هذه الظاهرة.
    I share the Committee's conclusions in relation to all aspects of the case. UN أشارك اللجنة استنتاجاتها فيما يتصل بجميع جوانب هذه القضية.
    However, most aspects of the three concerns are inextricably intertwined within the framework of commercial sexual exploitation. UN غير أن معظم جوانب هذه العناصر الثلاثة متشابكة تشابكا معقدا في إطار الاستغلال الجنسي ﻷغراض تجارية.
    The successful realization of this task is only possible if the Member States agree as completely as possible on all aspects of these transformations. UN ولن يتسنى النجاح في إنجاز هذه المهمة إلا إذا بلغت الدول الأعضاء أكبر قدر ممكن من الاتفاق على جميع جوانب هذه التحولات.
    Accordingly, forests provide services and benefits that help address some aspects of these international issues. UN وبناء عليه، تقدم الغابات خدمات ومزايا تساعد في معالجة بعض جوانب هذه المسائل الدولية.
    The articles on diplomatic protection comprehensively address the various aspects of such protection. UN تعالج المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية مختلف جوانب هذه الحماية معالجة شاملة.
    There is today an acute need for new approaches to the problem of Iraq based on taking into account the interrelatedness of all its aspects and the realities of the dynamically evolving situation. UN وتبرز اليوم حاجة ملحة لإيجاد نهج جديدة حيال المشكلة العراقية تأخذ في الاعتبار ترابط جميع جوانب هذه المشكلة وتطوراتها.
    UNCTAD could provide a forum for discussing how to address the aspects of that issue that related to trade and development. UN وبإمكان الأونكتاد أن يمثل محفلاً لمناقشة كيفية تناول جوانب هذه القضية التي تتعلق بالتجارة والتنمية.
    Agenda item 53: Comprehensive review of the whole question of peacekeeping operations in all their aspects UN البند 53 من جدول الأعمال: الاستعراض الشامل لكامل عمليات حفظ السلام من جميع جوانب هذه العمليات
    His delegation also wished to make its own observations on certain aspects of those activities. UN وأعرب عن رغبة بلده في إبداء ملاحظات معينة تتعلق ببعض جوانب هذه الأنشطة.
    Having authorized the operation, the Security Council does not control any aspect of the operation, nor does it monitor it for its duration. UN وبعد أن يأذن مجلس الأمن بالعملية، فإنه لا يسيطر على أي جانب من جوانب هذه العملية، ولا يرصدها طيلة مدة بقائها.
    One aspect of this issue will involve coordination with other bodies. UN 28- يستوجب أحد جوانب هذه المسألة التنسيق مع هيئات أخرى.
    We believe that only through a detailed review of all facets of this urgent issue will we be able to determine what is technically and politically feasible. UN ونحن نعتقد أنه لا يمكننا تحديد ما هو ممكن تقنياً وسياسياً إلا من خلال استعراض جميع جوانب هذه المسألة الملحة استعراضاً مفصلاً.
    One aspect of these efforts was the separation between security prisoners and criminal prisoners. The use of drugs UN ويعد الفصل بين المسجونين لأسباب أمنية والسجناء المدانين في قضايا جنائية أحد جوانب هذه الجهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more