"جوفاء" - Arabic English dictionary

    "جوفاء" - Translation from Arabic to English

    • hollow
        
    • empty
        
    • hollow-point
        
    • hollowed-out
        
    • rhetorical
        
    • meaningless
        
    All right? You're also clearly blessed with a hollow leg. Open Subtitles حسناً , من الواضح أيضاً أنكِ مباركة بساق جوفاء
    Human rights, the protection of civilians, international justice -- these are not hollow concepts or empty principles for us. UN إن حقوق الإنسان، وحماية المدنيين، والعدالة الدولية - هذه ليست مفاهيم جوفاء أو مبادئ خاوية بالنسبة إلينا.
    To that end, States parties needed to formulate a variety of suggestions and avoid making hollow statements of support for the principles and objectives of the Treaty. UN وينبغي للأطراف المعنية أيضاً صياغة عدة اقتراحات والإحجام عن إصدار تصريحات جوفاء تأييداً لمبادئ المعاهدة وأهدافها.
    The Millennium Development Goals (MDGs) remain empty words for these people. UN وبالنسبة لأولئك السكان، فإن الأهداف الإنمائية للألفية تظل كلمات جوفاء.
    Those are just empty words; since 1945, the number of wars has continued to grow inexorably. UN تلك كلمات جوفاء ليس إلا؛ فمنذ عام 1945 ما انفك عدد الحروب يتصاعد بلا رحمة.
    But as elucidated above, these accusations are hollow and politically motivated. UN بيد أنه كما أوضحنا أعلاه، فإن تلك الاتهامات جوفاء ودوافعها سياسية.
    The grand pledges made at Gleneagles and at recent meetings of the Group of 20 (G-20) ring similarly hollow. UN والتعهدات الكبيرة التي قطعت في غينيغلز وفي الاجتماعات الأخيرة لمجموعة العشرين أصبحت جوفاء بشكل مماثل.
    For most of us in the developing world, globalization will continue to ring hollow and be of dubious value, until we see its positive effects on our fortunes. UN وبالنسبة لأغلبيتنا في العالم النامي، ستظل العولمة جوفاء مشكوكا في قيمتها، إلى أن نرى منها آثارا إيجابية على مصائرنا.
    Also, the calls of the leaders of ethnic Albanians for tolerance and coexistence in the circumstances ring very hollow indeed. UN والواقع أن لنداءات قادة الألبان الإثنيين إلى التسامح والتعايش في هذه الظروف أصداء هي، أيضا، نداءات جوفاء.
    Discussing emission reductions would be a hollow gesture by then. UN وعندئذ سوف تصبح مناقشة تخفيض الانبعاثات مناقشة جوفاء.
    Consensus required more than hollow gestures and public posturing. UN وتوافق اﻵراء يتطلب أكثر من إيماءات جوفاء واتخاذ مواقف علنية.
    Additionally, declarations of what appear to be goodwill measures on the part of the occupying Power have been exposed to be hollow statements. UN كما أن تصريحات السلطة القائمة بالاحتـلال، المتعلقة بما يبدو بأنــه تدابــير تنمّ عن حسن النوايا، قد اتضح أنها مجرد بيانات جوفاء.
    In the face of the crisis, the commitment to halve the number of people suffering from malnutrition by 2015 is nothing more than a hollow phrase. UN وتصديا للأزمة فإن الالتزام بتخفيض عدد الناس الذين يعانون من سوء التغذية إلى النصف بحلول عام 2015 ما هو إلا عبارة جوفاء.
    Pakistan had continued to encourage and justify terrorism against India, and its calls for dialogue, made for public consumption, therefore rang completely hollow. UN وواصلت باكستان تشجيع وتبرير الإرهاب ضد الهند، ولذلك كانت نداءاتها للحوار، التي أطلقتها للاستهلاك العام، جوفاء تماما.
    In the present circumstances the resumption of the Six-Party Talks would result in empty discussions that would be to no avail. UN وفي ظل الظروف الحالية ستسفر المحادثات السداسية عن مناقشات جوفاء ستكون بلا طائل.
    The international community must never take comfort in the seemingly empty nature of words. UN وعلى المجتمع الدولي ألا يتهاون أبدا إزاء ما يبدو كلمات ذات طبيعة جوفاء.
    Any attempt to take the FMCT out of the Conference will be an empty initiative. UN وأي محاولة لإخراج معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية عن المؤتمر ستكون مبادرة جوفاء.
    I hope that these will not be merely empty declarations of intent, but that each Government and each of us here present today will endeavour to better our corner of the globe as best we can. UN ونأمل ألا تُشكل مجرد إعلانات جوفاء عن النوايا، بل أن تسعى كل حكومة من الحكومات وكل واحد منا موجود هنا اليوم إلى تحسين الركن من العالم الذي يوجد فيه على أحسن وجه ممكن.
    Indeed, without peace, security and stability, development becomes empty rhetoric. UN وبالفعل، فبدون سلم وأمن واستقرار تصبح التنمية كلمة طنانة جوفاء.
    When the hollow-point hits the skull, what happens is it mushrooms. Open Subtitles بمجرّد أن تلامس الرّصاصة جوفاء الرّأس الجسد، فإنّها تتفتّح كالفطر
    A strong, beautiful, vital woman and a hollowed-out shell of a man. Open Subtitles امرأة قويّة، جميلة، وحيوية ورجل عبارة عن صدفة جوفاء من الداخل؟
    Costa Rica's confidence in the international legal order and in the work of the International Court of Justice has not been a rhetorical exercise. UN ولم تكن ثقة كوستاركا في النظام القانوني الدولي وفي عمل محكمة العدل الدولية مجرد عبارات جوفاء.
    The question arises, however, as to whether these are meaningless commitments having only cosmetic value. UN غير أن السؤال المطروح هو ما إذا كانت هذه مجرد التزامات جوفاء لم تُسَقْ إلا للتنميق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more