I think you've performed very well in the past few years. | Open Subtitles | أعتقد أنك قد حققت أداء جيدا في السنوات القليلة الماضية |
Well, Gavin, the show is testing very well in the Midwest, but it's not doing well in the urban areas, and it's not doing well with men. | Open Subtitles | حسنا , جافن قمنا باختبار العرض جيدا في الوسط الغربي ولكنه ليس له صيت في المناطق الحضرية كما إنه ليس له مكانة لدى الرجال |
They have served us well in the past and are essential to any future progress. | UN | فهي قد خدمتنا جيدا في الماضي وهي ضرورية لإحراز أي تقدم مستقبلا. |
Roger. It all looks good in the environmental control system. | Open Subtitles | روجر كل شيئ يبدوا جيدا في نظام السيطرة البيئي |
Yeah, I forgot ... you weren't very good at science. | Open Subtitles | أجل، لقد نسيت... أنت لم تكن جيدا في العلوم |
He fought well at Ethandun. As he is fond of reminding people. | Open Subtitles | قاتل جيدا في إيثندون كما أنه مولع بتذكير الناس |
This is something known all too well in our part of the world where, last year, the noble logic of R2P was turned on its head. | UN | وهذا معروف جيدا في الجزء الذي نعيش فيه من العالم، حيث تم في العام الماضي عكس المنطق النبيل للمسؤولية عن الحماية. |
We remain committed to the debt management strategy, which serves us well in achieving a favourable debt outlook. | UN | وما زلنا ملتزمين باستراتيجية إدارة الديون التي تفيدنا جيدا في الوصول إلى توقعات مؤاتية فيما يتعلق بالديون. |
In general, the programme has performed well in recent years, in the face of an increasing number of requests for assistance. | UN | وبوجه عام، كان أداء البرنامج جيدا في السنوات الأخيرة، في مواجهة العدد المتزايد من طلبات المساعدة. |
I am convinced that you will guide us well in carrying out the work that we are gathered here to do on behalf of all of the world’s people. | UN | وإنني على قناعة من أنكم سوف توجهوننا توجيها جيدا في تنفيذ اﻷعمال التي نجتمع هنا ﻹنجازها بالنيابة عن جميع شعوب العالم. |
In either case, the economy of the United Arab Emirates performed well in 1995 and considerably better in 1996. | UN | وعلى أية حال، فإن أداء الاقتصاد الاماراتي كان أداء جيدا في عام ١٩٩٥، وجيدا جدا في عام ١٩٩٦. |
The tourism sector performed well in 1996, with a rapidly rising number of tourists, particularly from Europe. | UN | كذلك فإن قطاع السياحة أدى أداء جيدا في عام ١٩٩٦، حيث ازداد عدد السياح بسرعة، بخاصة السياح اﻷوروبيون. |
The tourism sector performed well in Egypt in 1996, with tourism revenues reaching a new record of $3 billion. | UN | وأما قطاع السياحة فقد أدى أداء جيدا في مصر في عام ١٩٩٦، حيث سجلت ايرادات السياحة رقما قياسيا بلغ ٣ مليارات دولار. |
It had proved to have functioned very well in complex anti-corruption investigations. | UN | وقد أثبتت الفرقة أنها تعمل جيدا في التحقيقات المعقّدة في مجال مكافحة الفساد. |
After i retired, i... wanted something good in my life. | Open Subtitles | لا بعد ان تقاعدت اردت شيئا جيدا في حياتي |
However, the 2005-2006 rainy season has been good in most areas. | UN | ولكن موسم الأمطار للفترة 2005-2006 كان جيدا في معظم المناطق. |
If you had it so good in Las Vegas. | Open Subtitles | إذا كان لديك ذلك جيدا في لاس فيغاس. |
He tried to flirt back, but he was not very good at it. | Open Subtitles | و حاول هو أن يغازلني لكنه لم يكن جيدا في ذلك |
Yeah, but apparently, not very good at either. | Open Subtitles | نعم , لكن على ما يبدو انه لم يكن جيدا في الاثنين |
You sleep well at night after a long day kicking people out on the street? | Open Subtitles | تنام جيدا في الليل بعد يوم طويل الركل الناس في الشارع؟ |
Look, I'm no good with words. I'm no good with food either. | Open Subtitles | انظري, لست جيدا في صياغة الكلمات ولست جيدا في الطهو ايضا |
I guess inmate suicide does not look too good on their record. | Open Subtitles | أظن أن انتحار السجناء لا يبدو جيدا في سجلهم. |
Other members believed the establishment of the Kosovo Protection Corps to be a positive development and a good compromise under the circumstances. | UN | وأعرب أعضاء آخرون عن اعتقادهم بأن إنشاء فيلق كوسوفو للحماية يشكل تطورا إيجابيا وحلا توفيقيا جيدا في ظل الظروف الحالية. |
You know, he's not great at expressing his feelings. | Open Subtitles | كما تعلم، هو ليس جيدا في التعبير عن مشاعره |
Hold on. When did you get so good at this? | Open Subtitles | إنتظر ، منذ متى أصبحت جيدا في هذا ؟ |
You know, like I would with doctors without borders, which is fine in Senegal, but it does not make me administration material. | Open Subtitles | كما تعلم كما فعلت مع الدكاتره .. بدون حدود وكان ذلك جيدا في السينغال |
Lastly, and most importantly you always, always gotta make sure the thing you're guarding in this case the diamond, is safe. | Open Subtitles | وأخيرا ، فإن أهم شيء هو أنا دائما أتأكد أن كل شيء معدا إعدادا جيدا في هذه الحالة الجوهرة تكون دائما آمنة |
What true value is there to being really good at Photoshop? | Open Subtitles | ما هي القيمة الحقيقة للبرنامج لكونك حقا جيدا في الفوتوشوب |
This is well documented in the landmark advisory opinion of the International Court of Justice, which determined the illegality of the construction of that wall. | UN | وهذا الأمر موثق جيدا في الفتوى التاريخية لمحكمة العدل الدولية التي قررت عدم قانونية تشييد الجدار. |