"جيدة أو" - Translation from Arabic to English

    • good or
        
    • good and
        
    • proper or
        
    • or a
        
    • are well or
        
    A survey revealed that 82 per cent of staff believed that the service was good or had improved. UN وكشف الاستقصاء أن نسبة 82 في المائة من الموظفين يعتقدون أن الخدمة جيدة أو أنها تحسنت.
    Listen, I report the news, good or bad, you know that. Open Subtitles أسمعى، أنا أغطي الأخبار، جيدة أو سيئة، وأنت تعرفين ذلك.
    Tell me both I will decide if it's good or bad Open Subtitles قل لي كلاهما سأقرر ما إذا كانت جيدة أو سيئة
    I know at your age things are, uh, are either right or wrong, good or bad, sick or janky... Open Subtitles أعلم أن الأشياء في سنك ،أما أن تكون صحيحة أو خاطئة جيدة أو سيئة مريضة أو مهترئة
    A total of 88 per cent of the participants considered the courses to be good or very good. UN ورأى 88 في المائة من المشتركين في هذه الدورات أنها جيدة أو جيدة جدا.
    Nearly 75 per cent of these offices rated the partnership as good or very good. UN وقيم 75 في المائة تقريباً من هذه المكاتب الشراكة على أنها جيدة أو جيدة جدا.
    Several of the regions are setting higher targets so that evaluation reports will be rated as good or higher; UN وتحدد عدة مناطق أهدافا أعلى كي يتسنى تقدير تقارير التقييم على أنها جيدة أو أعلى جودة؛
    It is not about giving good or bad grades, and even less about good and bad students. UN وهو لا يتعلق بإعطاء علامات جيدة أو سيئة، ولا يتصل على الإطلاق بتلامذة جيدين أو سيئين.
    Sixtythree per cent of women considered their health status to be good or very good. UN ونسبة 63 في المائة من النساء ترى أن حالتها الصحية جيدة أو جيدة جدا.
    (ii) Percentage of users rating the service overall as good or better UN ' 2` النسبة المئوية للمستخدمين الذين قيموا الخدمات عموما على أنها جيدة أو أفضل
    Ninety-four per cent of performance evaluations were either good or excellent, with 6 per cent reflecting an acceptable or unsatisfactory performance. UN وكانت نسبة 94 في المائة من تقييمات الأداء إما جيدة أو ممتازة وفي 6 في المائة من الحالات كان الأداء مقبولا أو غير مرضٍ.
    Such examples showed that the main challenge in countering terrorism was the use of double standards that labelled acts of terrorism as good or bad in accordance with narrow political interests, potentially undermining international trust and cooperation. UN إن هذه الأمثلة تشير إلى أن التحدي الأساسي في مكافحة الإرهاب هو الكيل بمكيالين الذي يصف أعمال الإرهاب بأنها جيدة أو سيئة حسب المصالح السياسية الضيقة، مما يقوض في النهاية الثقة والتعاون الدوليين.
    The representative added that the definition of a good or a best practice would be up to States and other relevant stakeholders. UN وأضافت الممثلة بأن تعريف ممارسة جيدة أو ممارسة فضلى أمر متروك للدول وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين.
    Of these, 42 per cent were judged to be of good or excellent quality while 24 per cent were found to be of poor quality. UN واعتبر أن 42 في المائة من هذه التقييمات تقييمات جيدة أو ممتازة وأن 24 في المائة تقييمات ضعيفة.
    Most of these new business contacts were considered by the entrepreneurs as good or very good and will be pursued by them with the assistance of EMPRETEC. UN واعتبر منظمو المشاريع معظم هذه الاتصالات التجارية الجديدة جيدة أو جيدة جدا وسيمضون قدما فيها بمساعدة امبريتيك.
    Mr. Perben: I don't know how things stand in that area, but relations between people vary, they are either good or less good. UN لا أعرف شيئا عن هذا اﻷمر، غير أن العلاقات بين الناس تختلف، فهي إما جيدة أو أقل جودة.
    Aimless, confused, don't know what's right or wrong, good or bad. Open Subtitles بلا هدف، والخلط، لا نعرف ما هو الحق أو خاطئة، جيدة أو سيئة.
    There is no good or bad in this business. Open Subtitles ليس هناك جيدة أو سيئة في هذا العمل
    I just stand by my actions, good or bad, and I accept the consequences. Open Subtitles أنا اقف على أفعالي، سواء كانت جيدة أو سيئة وأقبل العواقب
    (c) In countries where State agents may not receive proper or adequate pay for their work, there will be a greater temptation to resort to corruption, abuse of power and extortion of money from detainees in vulnerable situations as a means of supplementing incomes. UN (ج) وفي البلدان التي قد لا يحصل فيها موظفو الدولة على أجور جيدة أو كافية مقابل عملهم، يزيد إغراء اللجوء إلى الفساد، والتعسف في استخدام السلطة، وابتزاز المال من المحتجَزين المستضعفين كوسيلة لزيادة الدخل.
    It's not because I'm incapable of having a good relationship or a family... that I wish everyone to be doomed like me. Open Subtitles إن كنتُ لا أستطيع أن أعيش علاقةً جيدة أو أحظى بعائلة فهذا لا يعني أنني أتمنى للجميع أن يكونوا مثلي
    This facilitates benchmarking between country operations, provides management with assurance that activities are well or adequately administered, and assists in identifying operations in which prompt corrective action is required. UN ويسهل هذا المقارنة فيما بين العمليات القطرية، ويضمن للإدارة أن الأنشطة تدار بصورة جيدة أو ملائمة، ويساعد على تعيين العمليات التي تحتاج إلى إجراءات سريعة لتصحيحها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more