We have stood firm for democracy, justice and human rights. | UN | واتخذنا موقفا حازما في مساندة الديمقراطية والعدالة وحقوق الإنسان. |
The effective progress achieved cannot obscure the fact that there are challenges that continue to demand firm resolve from the international community. | UN | إن التقدم الفعال الذي أحرز لا يمكن أن يطمس حقيقة أنه توجد تحديات مازالت تتطلب اصرارا حازما من المجتمع الدولي. |
Under these circumstances, the International Civil Aviation Organization has the obligation to take firm and decisive action. | UN | وفي ظل هذه الظروف فإن منظمة الطيران المدني الدولي ملزمة بأن تتخذ إجراء حازما وحاسما. |
It remains for us to make a resolute and substantial commitment so that future generations will be sheltered from this scourge, which kills human beings indiscriminately. | UN | ويبقى علينا أن نلتزم التزاما حازما وكبيرا حتى نقي الأجيال القادمة من هذه البلية التي تقتل البشر بدون تمييز. |
Senegal, firmly committed to promoting justice and the rule of law, reiterates its confidence in the International Court of Justice. | UN | والسنغال إذ تلتزم التزاما حازما بالنهوض بالعدالة وسيادة القانون تكرر ثقتها بمحكمة العدل الدولية. |
It was therefore necessary for Governments to take a determined approach in dealing with racism. | UN | وينبغي بالتالي للحكومات أن تتبع نهجا حازما للتصدي للعنصرية. |
KFOR is taking a firm line against these disturbances within its resources. | UN | وتأخذ قوة كوسوفو موقفا حازما من هذه الاضطرابات في حدود مواردها. |
Therefore, all countries have been firm in banning such heretical cults. | UN | لذلك، اتخذت جميع البلدان موقفا حازما لحظر طوائف الهرطقة هذه. |
Well, I prefer to think of him as firm but fair. | Open Subtitles | حسنا, أنا أفضل أن أعتقد له بأنه حازما ولكن عادلة. |
Therefore, even in the current global context of economic uncertainty and financial unrest, donor countries should stand firm with respect to the commitments they have made to provide assistance. | UN | ولذلك، حتى في السياق العالمي الحالي المتسم بعدم اليقين الاقتصادي والاضطرابات المالية، ينبغي للبلدان المانحة أن تقف موقفا حازما فيما يتعلق بالالتزامات التي قطعتها لتقديم المساعدة. |
For that reason his delegation's proposal had not taken a firm position on any particular mechanism. | UN | ولهذا السبب لم يتبن الاقتراح المقدم من وفده موقفا حازما تجاه آلية معينة. |
The international community should take a firm, serious stand against all those practices. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ موقفا حازما وجادا أمام هذه الممارسات. |
Even in the midst of this crisis, donor countries should stand firm with regard to the commitments they have made to provide assistance. | UN | وحتى في عز هذه الأزمة، ينبغي أن تتخذ البلدان المانحة موقفا حازما بشأن الالتزامات التي قطعتها بتقديم المساعدة. |
The Irish Government has taken a very firm stand against trafficking in human beings. | UN | لقد اتخذت الحكومة الأيرلندية موقفا حازما جدا ضد الاتجار بالبشر. |
The deaths and material devastation in the occupied territories demand an international investigation and firm action. | UN | وأعمال القتل والتخريب المادي في الأراضي المحتلة تتطلب تحقيقا دوليا وعملا حازما. |
Even when confronted with escalating violence, the Council procrastinated, rather than taking firm action forthwith on the killings of the innocent Palestinians. | UN | وحتى في مواجهة هذا العنف المتصاعد، يكتفي المجلس بالمماطلة، بدلا من أن يتخذ إجراء حازما إزاء قتل الفلسطينيين الأبرياء. |
The international community must remain resolute in addressing that scourge, which has the potential to cause severe disruptions to maritime commerce. | UN | يجب على المجتمع الدولي أن يبقى حازما في التصدي لذلك البلاء، الذي يمكن أن يتسبب في الاضطراب الشديد في التجارة البحرية. |
The solution to these problems demands collective efforts as well as resolute and immediate action. | UN | وحل هذه المشاكل يتطلب جهودا كلية وأيضا عملا حازما فوريا. |
The threat of proliferation, which could merge with that of terrorism, calls for resolute and sustained action. | UN | ويستلزم خطر الانتشار، الذي يمكن أن يندمج مع خطر الإرهاب، إجراء حازما ومستمرا. |
The United Nations must firmly commit itself to the New Partnership for Africa's Development. | UN | ويجب على الأمم متحدة أن تلتزم التزاما حازما بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
They also have different views on regional problems, the solution of which will require a determined stance and resolute political will on the part of the leaders of the States of the region. | UN | كما تختلف آراؤها بشأن المشاكل اﻹقليمية، إذ أن حلها يتطلب موقفا حازما وإرادة سياسية حاسمة من جانب زعماء الدول في المنطقة. |
The Government of Cameroon is resolutely committed to that end. | UN | إن حكومة الكاميرون ملتزمة التزاما حازما بتحقيق ذلك الهدف. |