There is also a growing incidence of AIDS in the prisons. | UN | كما أن ثمة تزايداً في حالات الإصابة بالإيدز في السجون. |
The incidence of cervical cancer is on the rise. | UN | حالات الإصابة بسرطان عنق الرحم آخذة في الازدياد. |
The frequency of cases of typhoid fever is also alarming. | UN | ومن المقلق للغاية أيضا كثرة حالات الإصابة بحمى التيفوئيد. |
As in many other regions of the world, cases of malaria infections in Brazil are associated with the process of colonization. | UN | وكما هو الحال في العديد من مناطق العالم الأخرى، فإن حالات الإصابة بالملاريا في البرازيل ترتبط بعملية الاستعمار. |
HIV is spreading quickly in Central Asia and Eastern Europe, where a 70 per cent increase in new infections has occurred since 2004. | UN | وينتشر الفيروس بسرعة كبيرة في وسط آسيا وشرق أوروبا حيث زادت حالات الإصابة الجديدة بنسبة 70 في المائة منذ عام 2004. |
Finally, we should accept the reality that most HIV infections are sexually transmitted. | UN | وأخيرا، ينبغي لنا أن نسلم بحقيقة أن معظم حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية تنتقل عن طريق الممارسة الجنسية. |
We have experienced devastating increases in the incidence of tuberculosis as a consequence of HIV. | UN | لقد شهدنا ازدياداً مدمراً في حالات الإصابة بالسل، نتيجة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
In addition, the Government should supply information on the incidence of tuberculosis and AIDS. | UN | وفضلا عن ذلك، قالت إنه ينبغي للحكومة توفير معلومات عن حالات الإصابة بالسل والإيدز. |
As a result, the incidence of major diseases such as malaria and tuberculosis has been reduced. | UN | ونتيجة لهذا نقصت حالات الإصابة بالأمراض الرئيسية مثل الملاريا والدرن. |
The incidence of gonorrhoea has fallen since 1994. | UN | وانخفضت حالات الإصابة بمرض السيلان منذ عام 1994. |
Since 1992 the incidence of active tuberculosis has increased by a factor of 2.4. | UN | فمنذ عام 1992، تضاعفت حالات الإصابة بمرض السل النشط ب2.4 مرات. |
The data show a sustained decrease in cases of echinococcosis and a reduction in tuberculosis. | UN | وتوضح البيانات انخفاضاً مستمراً في حالات الإصابة بالسعال الديكي والسل الرئوي. |
In 2005, 426 717 cases of Tuberculosis were notified in the WHO European Region. | UN | في عام 2005 أُبلِغ عن 426717 حالة من حالات الإصابة بالسل في المنطقة الأوروبية لمنظمة الصحة العالمية. |
As a result, only a few cases of cholera have been registered recently. | UN | ونتيجة لذلك، لم يُُسجّل سوى عدد قليل من حالات الإصابة بالكوليرا في الآونة الأخيرة. |
The Committee also remains concerned about the large number of cases of tuberculosis reported in prisons. | UN | ولا يزال القلق يساور اللجنة أيضاً إزاء تعدد حالات الإصابة بالسل المبلغ عن حدوثها في السجون. |
Up to 14,500 new cases of active tuberculosis are recorded annually. | UN | ويتم سنويا تسجيل ما يصل إلى 500 14 حالة جديدة من حالات الإصابة بالدرن. |
These protocols have dramatically decreased the numbers of both new infections and AIDS deaths. | UN | وقد أسفرت هذه البروتوكولات عن انخفاض هائل في عدد حالات الإصابة بالفيروس ووفيات الإيدز على حد سواء. |
Table 19 New HIV infections, Netherlands Antilles, 2004, by island and gender | UN | الجدول 19 حالات الإصابة الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية، جزر الأنتيل الهولندية، 2004، حسب الجزيرة والنوع الجنساني |
- injuries, intoxications and other external causes | UN | حالات الإصابة والتسمم وأسباب خارجية أخرى |
The prevalence of tuberculosis is low in Mauritius, and all cases are investigated and treated free of charge. | UN | أما السل فهو قليل الانتشار في موريشيوس وتخضع جميع حالات الإصابة به للتحري والعلاج بلا مقابل. |
The labour rights of citizens are protected via legal protection and a system of injury compensation and fines. | UN | وتتم حماية حقوق العمل للمواطنين من خلال توفير الحماية القانونية ونظام للتعويضات والغرامات في حالات الإصابة. |
Men's lung and gastric cancers have decreased while prostate cancer morbidity has increased. | UN | وانخفضت بين الرجال حالات الإصابة بسرطان الرئة والسرطان المعدي في حين ازدادت حالات الوفاة بسبب سرطان الموثة. |
Increases in incidences of sexually transmitted infections | UN | :: زيادات في عدد حالات الإصابة بالأمراض التي تنتقل بواسطة الاتصال الجنسي |
Reduce the incidence and eliminate the diseases caused by food contamination; | UN | الحد من حالات الإصابة بأمراض يسببها تلوث الغذاء ومكافحتها؛ |
It requests the State party to take measures to reduce the occurrence of vesico-vaginal fistula and provide medical support to those affected by it. | UN | وتطلب من الدولة الطرف أن تتخذ تدابير لتخفيض حالات الإصابة بالناسور المثاني المهبلي، وأن تقدم الدعم الطبي للائي يصبن به. |
casualty cases in peace-keeping missions, 15 September 1995 | UN | حالات اﻹصابة في بعثات حفظ السلام، ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ |
A radio control system ensures quick despatch of ambulances to any accident and hospitals are equipped to deal with most trauma cases. | UN | وتكفل شبكة مراقبة لاسلكية سرعة إرسال سيارات اﻹسعاف إلى موقع أي حادث، والمستشفيات مجهزة لمعالجة أغلب حالات اﻹصابة. |