Guidelines are also being developed for the Maternal Mortality Epidemiological Surveillance and requisite training programmes to reduce maternal deaths. | UN | ويجري أيضا وضع مبادئ توجيهية لمراقبة حالات الوفيات النفاسية ووضع برامج التدريب المطلوبة للحد من هذه الوفيات. |
As a result of the lack of adequate diagnostic mechanisms and treatment modalities, diabetic comas account for half of the deaths among those who suffer from that illness. | UN | نتيجة لعدم وجود آلية كافية للتشخيص وطرائق العلاج، تمثل غيبوبة السكري نصف حالات الوفيات بين مرضى السكري. |
Out of the total number of 25 deaths, 21 involved locally recruited staff members. | UN | ومن جملة حالات الوفيات البالغ عددها 25 حالة، كانت 21 حالة تخص موظفين معينين محلياً. |
Not all of these deaths are unavoidable. | UN | وجميع حالات الوفيات هذه ليست حالات لا يمكن تفاديها. |
We deplore all the deaths which have occurred. | UN | ونحن نأسف على كل حالات الوفيات التي حدثت. |
Many of the deaths and disabilities resulting from common diseases and malnutrition were preventable. | UN | وأشارت إلى أن الكثير من حالات الوفيات والإعاقات نتيجة للأمراض الشائعة وسوء التغذية هي حالات يمكن الوقاية منها. |
Children who die during the first year of life account for 61.3 per cent of all child deaths between the ages of 0 and 14 years inclusive. | UN | الوفيات بين اﻷطفال في سنتهم اﻷولى تبلغ ٦١,٣ في المائة من جميع حالات الوفيات بين اﻷطفال من سن صفر إلى سن ١٤ سنة. |
The largest number of deaths occurred in women 20 to 24 years of age. | UN | وكان عدد حالات الوفيات أكبر بين النساء من عمر ٢٠ إلى ٢٤ سنة. |
The authorities have to date not responded to requests by relatives and the international community to disclose information about deaths in custody. | UN | ولم تَرُدْ السلطات إلى حد الآن على طلبات الأقارب والمجتمع الدولي بشأن تقديم معلومات عن حالات الوفيات أثناء الاحتجاز. |
The study in India also implicates smoking in half of all deaths by that disease. | UN | وتبين الدراسة التي أجريت في الهند أيضا أنّ التدخين مسؤول عن نصف مجموع حالات الوفيات من جراء السل. |
Almost half the deaths among Afghan women of reproductive age are the result of complications of pregnancy and childbirth. | UN | ويعزى نحو نصف حالات الوفيات لدى النساء الأفغانيات في سن الإنجاب إلى تعقيدات الحمل والولادة. |
Over 500,000 maternal deaths occur each year - the tragedy is that almost all of these deaths are preventable. | UN | ويقع كل عام ما يربو على 000 500 حالة من حالات الوفيات النفاسية، والمأساة في الأمر هو أن معظم هذه الوفيات يمكن تجنبها. |
Noting the rapid increase in road traffic deaths, injuries and disabilities globally, | UN | إذ تلاحظ الزيادة السريعة في حالات الوفيات والإصابات والعجز بسبب حوادث المرور على الطرق على الصعيد العالمي، |
Cervical cancer accounts for about 2% of all new cases of cancer as well as deaths from cancer in women. | UN | يشكل سرطان عنق الرحم حوالي 2 في المائة من جميع حالات السرطان الجديدة، فضلا عن حالات الوفيات بسبب السرطان بين النساء. |
This is demonstrated by the high number of violent deaths, rising numbers of prisoners, the high rates of recidivism, drug addiction and the proliferation of gangs inside prisons. | UN | ويبرهن على ذلك العدد الكبير من حالات الوفيات بسبب العنف، وازدياد أعداد السجناء، والمعدلات المرتفعة للعودة إلى الإجرام، والإدمان على المخدرات، وتكاثر العصابات داخل السجون. |
It called upon key law enforcement personnel to accept responsibility for causing deaths and injury, and recommended compensation for the families of the dead and injured. | UN | ودعت المسؤولين الرئيسيين عن إنفاذ القوانين إلى تحمل مسؤولية التسبب في حالات الوفيات والإصابات، وأوصت بتعويض أسر الذين لقوا حتفهم أو أصيبوا بجروح. |
The Committee also finds it regrettable that information is lacking on investigations into the deaths that occurred in custody during the reporting period and on the steps taken to prevent any recurrence of such cases. | UN | وتأسف اللجنة أيضاً لعدم تقديم معلومات عما أُجري من تحقيقات في حالات الوفيات في الاحتجاز التي حدثت خلال الفترة قيد الاستعراض، وعما نُفذ من تدابير تلافياً لتكرار حدوث مثل هذه الحالات. |
It referred to the cases of deaths in custody and allegations of torture. | UN | وأشارت إلى حالات الوفيات أثناء الاحتجاز لدى الشرطة وإلى ادعاءات التعرض للتعذيب. |
In 40% of cases death has occurred more than a week after ingestion. | UN | وقد وقع 40 في المائة من حالات الوفيات بعد مرور أكثر من أسبوع على الابتلاع. |
For instance, a 2013 review revealed that in two thirds of maternal death cases, pregnant women had not accessed antenatal care at all, or had done so only partially. | UN | وكشف الاستعراض المنجز في عام 2013، على سبيل المثال، أن الحوامل في ثلثي حالات الوفيات النفاسية لم يتلقّين مطلقا الرعاية السابقة للولادة أو تلقّين جزءا منها فقط. |
While the total number of fatalities has remained relatively constant, the causes have differed. | UN | وفي حين أن مجموع عدد الوفيات ظل ثابتا نسبيا، فقد كانت الأسباب التي نشأت عنها حالات الوفيات تختلف. |
Research has shown that " home management of malaria " , a package including education of mothers, training of community-level providers and supply of pre-packaged quality medicines, can reduce malaria mortality and morbidity. | UN | وأظهرت البحوث أن " علاج الملاريا في المنزل " ، هذه العملية التي تتضمن توعية الأمهات وتدريب مقدمي الخدمات الصحية على المستوى المحلي والتزويد بالأدوية الرفيعة الجودة المعبأة سلفا، يمكن أن تقلص حالات الوفيات من الملاريا ومعدل الاعتلال منها. |
Preventable maternal mortality and morbidity and human rights | UN | حالات الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها وحقوق الإنسان |
61. In the Republic of Moldova, the " Beyond the Numbers " programme focused on near-miss case reviews in referral-level facilities and confidential enquiries into maternal death at the national level. | UN | 61- ويركز برنامج " Beyond the Numbers " (ما وراء الأرقام) في جمهورية مولدوفا على عمليات استعراض حالات الوفيات والأمراض الوشيكة الحدوث التي تُحال إلى المرافق الصحية وعلى التحقيقات السرية في الوفيات النفاسية على الصعيد الوطني. |