Travelling delegations also handled individual cases for the settlement of workplace concerns. | UN | وعالجت الوفود المسافرة أيضا حالات فردية لتسوية الشواغل المتعلقة بمكان العمل. |
A number of block exemptions have been issued, and exemptions are also frequently granted in individual cases. | UN | وصدر عدد من الاعفاءات الاجمالية، وتُمنح أيضاً في كثير من اﻷحيان إعفاءات في حالات فردية. |
A number of block exemptions have been issued, and exemptions are also frequently granted in individual cases. | UN | وصدر عدد من الاعفاءات الاجمالية، وتُمنح أيضاً في كثير من اﻷحيان إعفاءات في حالات فردية. |
Each of these procedures, in accordance with its own mandate, responds to individual cases of alleged violations. | UN | ويتناول كل إجراء من هذه اﻹجراءات، وفقا لولايته الخاصة به، حالات فردية من الانتهاكات المزعومة. |
The Special Representative has also raised individual cases of human rights violations. | UN | كما أثار الممثل الخاص حالات فردية من حالات انتهاك حقوق الإنسان. |
DECISIONS ON individual cases TAKEN BY THE WORKING GROUP DURING 1999 | UN | قرارات اتخذها الفريق العامل خلال عام 1999 بشأن حالات فردية |
DECISIONS ON individual cases TAKEN BY THE WORKING GROUP DURING 2000 | UN | قرارات اتخذها الفريق العامل خلال عام 2000 بشأن حالات فردية |
Decisions on individual cases taken by the Working Group during 2001 | UN | قرارات اتخذها الفريق العامل في عام 2001 بشأن حالات فردية |
A considerable number of letters of allegation concerning individual cases or general situations have also been sent by special procedures to Governments. | UN | كما أرسل عدد كبير من الرسائل التي تتعلق بادعاءات حدوث حالات فردية أو عامة، من جانب الإجراءات الخاصة إلى الحكومات. |
Spain had ratified the Optional Protocol giving citizens the right to submit individual cases to the Committee. | UN | وأسبانيا قد صدّقت على البروتوكول الاختياري الذي يجيز للمواطنين أن يقدموا حالات فردية إلى اللجنة. |
Decisions on individual cases taken by the Working Group during 2004 | UN | قرارات اتخذها الفريق العامل في عام 2004 بشأن حالات فردية |
Decisions on individual cases taken by the Working Group during 2005 | UN | قرارات اتخذها الفريق العامل في عام 2005 بشأن حالات فردية |
Responsibility for making recommendations about individual cases may risk the loss of MT's credibility and trust in performing other important functions. | UN | ويمكن أن تؤدي مسؤولية الفريق عن تقديم توصيات بشأن حالات فردية إلى ضياع مصداقيته والثقة فيه عند أدائه لوظائف مهمة أخرى. |
The report listed seven individual cases in developing countries. | UN | ويورد التقرير سبع حالات فردية في البلدان النامية. |
Cases of torture do not represent a systematic policy, but rather occur because of lack of experience on the part of investigators, and constitute individual cases. | UN | وقال إن حالات التعذيب ليست سياسة منهجية، وإنما تحدث نتيجة لنقص الخبرة لدى المحققين، وأنها حالات فردية. |
Indeed, the Committee itself had already made reference to such soft law in some of its concluding observations and in individual cases. | UN | وفي واقع الأمر، فإن اللجنة نفسها سبق أن أشارت إلى هذا القانون غير الملزم في بعض ملاحظاتها الختامية وفي حالات فردية. |
The group conducted studies on this issue including examination of individual cases. | UN | وأجرى الفريق دراسات في هذه القضية بما في ذلك فحص حالات فردية. |
It would be advisable to allay any misgiving that the Committee might make use of the procedure to look into individual cases. | UN | ومن المستصوب تبديد أي شك في أن اللجنة قد تستغل الإجراء للنظر في حالات فردية. |
The Office followed up on individual cases related to illegal occupation of property, housing and property rights, due process and the right to a fair trial, as well as arbitrary detention. | UN | وتابع المكتب حالات فردية تتعلق بشغل ممتلكات الغير على نحو غير مشروع، وحقوق السكن والملكية، والإجراءات القانونية على النحو الواجب والحق في محاكمة عادلة، إضافة إلى الاحتجاز التعسفي. |
There have even been isolated cases of physical abuse in recent years. | UN | وقد وقعت حالات فردية لﻹيذاء البدني في السنوات اﻷخيرة. |
While individual instances of human rights problems did occur, their solution was a priority. | UN | وعلى الرغم من وجود حالات فردية لمشكلات تتعلق بحقوق الإنسان فإن حلّ هذه المشكلات له أولوية. |
The Scheme may also have to confront individual situations in which its provisions are not being implemented as they should be. | UN | وقد يتعين على النظام أيضا أن يواجه حالات فردية لا تنفّذ فيها أحكامه كما ينبغي. |
Some reports addressed specific violations of women's rights, either by describing one individual case or in general statements. | UN | وقد عالجت بعض التقارير انتهاكات محددة لحقوق المرأة إما من خلال وصف حالات فردية معينة أو في سياق بيانات عامة. |