He also provided information on the situation of indigenous peoples to the expert mechanism. | UN | وفيما يتعلق بآلية الخبراء، قال إنه يقدم معلومات لهذه الآلية عن حالة الشعوب الأصلية. |
Preliminary note on the situation of indigenous peoples in Australia | UN | مذكرة تمهيدية بشأن حالة الشعوب الأصلية في أستراليا |
It noted that both countries shared similar concerns and good practices regarding the situation of indigenous peoples. | UN | ولاحظت أن كلا البلدين يتقاسمان شواغل مشتركة وممارسات جيدة بشأن حالة الشعوب الأصلية. |
This is complemented in the case of indigenous peoples by other international instruments dealing specifically with their rights. | UN | هذا وتستكمل في حالة الشعوب الأصلية وغيرها من الصكوك الدولية التي تعالج على وجه التحديد لحقوقهم. |
Additional information on the situation of indigenous peoples in prison and of indigenous children would also be welcome. | UN | وسوف يكون أيضا تقديم معلومات إضافية عن حالة الشعوب الأصلية في السجون وأطفال الشعوب الأصلية موضع ترحيب. |
For instance, in some countries, the publication of data on the situation of indigenous peoples continues to be highly sensitive. | UN | وعلى سبيل المثال، لا يزال نشر بيانات بشأن حالة الشعوب الأصلية يشكل مسألة شديدة الحساسية. |
For instance, in some countries, the publication of data on the situation of indigenous peoples continues to be highly sensitive. | UN | إذ لا يزال مثلا نشر بيانات عن حالة الشعوب الأصلية يثير حساسيات شديدة في بعض البلدان. |
Regional and thematic workshops for the development of indicators to monitor the situation of indigenous peoples | UN | سلسلة حلقات العمل الإقليمية والمواضيعية لوضع مؤشرات لرصد حالة الشعوب الأصلية |
The third preambular paragraph recognized that the situation of indigenous peoples worldwide was not uniform. | UN | وذكر أن الفقرة الثالثة من الديباجة تسلم بأن حالة الشعوب الأصلية على نطاق العالم ليست موحدة. |
In some countries, the publication of data on the situation of indigenous peoples continues to be highly sensitive. | UN | ففي بعض البلدان، مازال نشر بيانات عن حالة الشعوب الأصلية أمرا شديد الحساسية. |
This is an issue that requires special attention, expertise and insights, owing to the urgency and complexity of the situation of indigenous peoples. | UN | وهي مسألة تتطلب الكثير من الاهتمام والخبرات والدراسة المتعمقة نظرا لما تتسم به حالة الشعوب الأصلية من إلحاح وتعقد. |
We recognize that the situation of indigenous peoples around the world warrants concerted and concrete international action. | UN | وندرك أن حالة الشعوب الأصلية في العالم تقتضي اتخاذ إجراء عالمي متضافر وملموس. |
We have a constructive, far-reaching international development programme targeted specifically at improving the situation of indigenous peoples in many parts of the world. | UN | لدينا برنامج بناء وبعيد المدى للتنمية الدولية يستهدف تحديدا تحسين حالة الشعوب الأصلية في أجزاء كثيرة من العالم. |
It is our hope that the implementation of the Declaration will improve the situation of indigenous peoples. | UN | ويحدونا الأمل أن يحسّن تنفيذ القرار حالة الشعوب الأصلية. |
Invisibility of the situation of indigenous peoples and disaggregated data | UN | غياب حالة الشعوب الأصلية عن الصورة وعدم وجود بيانات مصنفة بشأنهم |
Over the past year, the Special Rapporteur visited and reported on the situation of indigenous peoples in Panama, Canada and Peru. | UN | وخلال العام الماضي، قام المقرر الخاص بزيارات وقدم تقارير عن حالة الشعوب الأصلية في بيرو وبنما وكندا. |
The Committee against Torture expressed concern about the situation of indigenous peoples in its concluding observations on Guatemala. | UN | وأعربت لجنة مناهضة التعذيب في ملاحظاتها الختامية بشأن غواتيمالا عن القلق إزاء حالة الشعوب الأصلية. |
In the case of indigenous peoples in initial contact, they alone should have the authority to decide who should be allowed to enter their lands and territories; | UN | وفي حالة الشعوب الأصلية حديثة الاتصال، ينبغي أن تكون لها وحدها سلطة تحديد من يُسمح له بالدخول إلى أراضيها وأقاليمها؛ |
Culture manifests itself in many forms, including a particular way of life associated with the use of land resources, especially in the case of indigenous peoples. | UN | إن الثقافة تتبدى بأشكال كثيرة، من بينها أسلوب خاص للعيش يرتبط باستخدام موارد الأرض، لا سيما في حالة الشعوب الأصلية. |
In their respective areas of focus, those three mechanisms had impressed upon countries the situation of indigenous people and helped to protect their rights. | UN | واستطاعت تلك الآليات الثلاث في مجالات تركيزها فرض حالة الشعوب الأصلية على تلك البلدان وساعدت في حماية حقوقها. |
Whilst all Special Rapporteurs and treaty-monitoring bodies have been requested to include, with regard to every issue under their respective consideration, the situation of the indigenous peoples, that does not occur systematically, as should be the case. | UN | وفيما طلب من جميع المقررين الخاصين وهيئات رصد المعاهدات إدراج حالة الشعوب الأصلية بخصوص كل مسألة تعرض على نظر كل منهم، فإن ذلك لا يحدث بشكل منهجي، كما ينبغي أن يكون عليه الحال. |
The first issue of the requested report, State of the World's Indigenous Peoples was launched in January 2010 and constitutes a path-breaking instrument for the promotion and documentation of indigenous peoples' situation worldwide. | UN | وخرج الإصدار الأول للتقرير المطلوب بعنوان " حالة الشعوب الأصلية في العالم " (14) في كانون الثاني/يناير 2010، وهو يشكل صكا رائدا في مجال تعزيز وتوثيق حالة الشعوب الأصلية على مستوى العالم. |
Review the history and mechanisms of permanent sovereignty over natural resources in the United Nations system in order to assess the usefulness of these ideas and mechanisms in the context of indigenous peoples today; analysis of the | UN | `2` استعراض تاريخ وآليات السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية في منظومة الأمم المتحدة من أجل تقييم الفائدة العائدة من هذه الأفكار والآليات في سياق الشعوب الأصلية اليوم؛ وتحليل حالة القوانين الدولية المتعلقة بالسيادة الدائمة للشعوب الأصلية على الموارد الطبيعية ومدى الحاجة إلى تطوير هذه القوانين بحيث تضم حالة الشعوب الأصلية داخل بلدانها. |
IV. Information from the Department of Political Affairs of the United Nations Secretariat 70. As part of its conflict-prevention tasks, the Americas and Europe Division of the Department of Political Affairs, in monitoring the political situation of the countries of the Americas and Europe, closely follows the situations of indigenous peoples. | UN | 70 - تتابع شعبة الأمريكتين وأوروبا في إدارة الشؤون السياسية بالأمانة العامة للأمم المتحدة، في إطار ما تقوم به من مهام منع نشوب المنازعات، الحالة السياسية في بلدان أمريكا وأوروبا، وترصد عن كثب حالة الشعوب الأصلية فيها. |