"حالة المدنيين" - Translation from Arabic to English

    • the situation of civilians
        
    • the case of civilians
        
    In Darfur, although the intensity of the conflict had diminished, the situation of civilians was still unacceptable. UN وفيما يتعلق بدارفور، ذكر أن حالة المدنيين ما زالت غير مرضية رغم انخفاض حدة الصراع.
    Also, the situation of civilians in areas of armed conflict has deteriorated. UN كما أن حالة المدنيين في مناطق النـزاع المسلّح قد تدهورت.
    The Council stresses the role of UNAMA to continue to contribute to human rights protection, including monitoring of the situation of civilians in armed conflict. UN ويشدد المجلس على دور البعثة في مواصلة الإسهام في حماية حقوق الإنسان، بما في ذلك رصد حالة المدنيين في الصراع المسلح.
    Concern was expressed about crimes against aid workers, which rendered the situation of civilians worse. UN وأعرب عن القلق بشأن الجرائم المرتكبة ضد موظفي الإغاثة والتي زادت حالة المدنيين سوءا.
    In the case of civilians in the hands of the adverse party, it is also a grave breach to: UN وفي حالة المدنيين الذين يسقطون في يد الخصم، يعد أيضا انتهاكا جسيما القيام بما يلي:
    However, the situation of civilians in the eastern provinces of the country remained precarious as a result of the degraded security environment. UN إلا أن حالة المدنيين في المقاطعات الشرقية في البلد ظلت هشة نتيجة لتدهور البيئة الأمنية.
    However, the situation of civilians in the eastern provinces of the country remained precarious as a result of the deteriorating security environment. UN ومع ذلك، ظلت حالة المدنيين في المقاطعات الشرقية من البلاد مشوبة بالحذر نتيجةً لتدهور الوضع الأمني.
    50. the situation of civilians in armed conflict, who were subjected to all manner of atrocities, remained a matter of great concern. UN 50 - وذكر أن حالة المدنيين في النـزاعات المسلحة الذين يخضعون لجميع أشكال الفظائع، لا تزال مصدر قلق بالغ.
    16. Concerns also remain about the situation of civilians in other areas under opposition control, in particular given the previous track-record of some of the opposition groups involved. UN 16 - ولا تزال هناك شواغل بشأن حالة المدنيين في مناطق أخرى خاضعة لسيطرة المعارضة، ولا سيما في ضوء السجل السابق لبعض جماعات المعارضة المعنية.
    It was briefed by the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations on the situation of civilians in a number of armed conflicts, inter alia in Côte d'Ivoire, Libya and the Sudan. UN واستمع المجلس إلى إحاطات قدمها كل من، وكيلة الأمين العام للشؤون الإنسانية، ووكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، بشأن حالة المدنيين في عدد من النزاعات المسلحة، في عدة بلدان منها السودان وكوت ديفوار وليبيا.
    The Council stresses the role of UNAMA to continue to contribute to human rights protection, including monitoring of the situation of civilians in armed conflict. UN ويشدد المجلس على دور البعثة في مواصلة الإسهام في حماية حقوق الإنسان، بما في ذلك رصد حالة المدنيين في غمار الصراع المسلح.
    385. On 7 December the Special Rapporteur sent an urgent appeal to the Government regarding the situation of civilians in Grozny. UN 385- في 7 كانون الأول/ديسمبر بعثت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى الحكومة بشأن حالة المدنيين في غروزني.
    Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs Kenzo Oshima briefed the Council on the situation of civilians in several ongoing armed conflicts. UN وقدم كينزو أوشيما وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية إحاطة إلى المجلس بشأن حالة المدنيين في عدة صراعات مسلحة تدور رحاها.
    During its visit, the mission had the opportunity to observe the work of UNAMA with relevant international and local non-governmental organizations and the Government to monitor the situation of civilians to ensure their protection and promote accountability. UN وخلال الزيارة، أتيحت للبعثة فرصة للاطلاع على عمل بعثة الأمم المتحدة مع المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية ذات الصلة، ومع الحكومة لرصد حالة المدنيين لضمان حمايتهم وتعزيز المساءلة.
    We also support the resolution's call for the unimpeded provision and distribution throughout the Gaza Strip of humanitarian assistance, and all efforts to improve the situation of civilians. UN ونؤيد أيضا دعوة القرار إلى تقديم المساعدة الإنسانية وتوزيعها دون عراقيل في جميع أنحاء قطاع غزة، وجميع الجهود المبذولة لتحسين حالة المدنيين.
    When UNAMA's mandate was renewed in March 2007, an explicit mandate was given to it to monitor the situation of civilians affected by the conflict. UN وقد أُسنِدت إلى بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، عند تمديد ولايتها في آذار/مارس 2007، مهمة واضحة تتمثل في رصد حالة المدنيين المتأثرين بالنزاع.
    As requested in 1995 by the 26th International Conference of the Red Cross and Red Crescent, the ICRC expects to publish in early 1999 a study on the extent to which the availability of weapons contributes to violations of international humanitarian law and the deterioration of the situation of civilians. UN وبناء على طلب المؤتمر الدولي السادس والعشرين للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر في عام ١٩٩٥، تتوقع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أن تصدر في أوائل عام ١٩٩٩ دراسة عن المدى الذي يسهم به توافر اﻷسلحة في حدوث انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي وتدهور حالة المدنيين.
    Concern is expressed about the situation of civilians living in the north and east of the country, and particularly about those persons internally displaced by the conflict. UN 333- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالة المدنيين الذين يعيشون في شمال وشرق البلد، وبخاصة إزاء حالة الأشخاص المشردين داخلياً من جراء النـزاع.
    45. UNAMI continues to monitor the situation of civilians in relation to the ongoing armed conflict and terrorism, and has issued two public reports on the protection of civilians. UN ٤٥ - وتواصل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق رصد حالة المدنيين فيما يتعلق بالنزاع المسلح الجاري والإرهاب، وأصدرت تقريرين علنيين بشأن حماية المدنيين.
    Current capacity has proven insufficient to monitor and report on the situation of civilians in conflict as directed by the Security Council in its resolution 1806 (2008). UN وقد تبين من تقييم القدرات الحالية، حسب توجيهات مجلس الأمن في قراره 1806 (2008) أن هذه القدرات لا تكفي لرصد حالة المدنيين في النزاع والإبلاغ عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more