"حالة حقوق الإنسان على" - Translation from Arabic to English

    • the human rights situation on
        
    • human rights situation on the
        
    • the human rights situation at the
        
    • human rights situations on
        
    • situation of human rights on
        
    • of the human rights situation
        
    • human rights at the
        
    • human rights situation in
        
    • the situation of human rights at
        
    Participants regularly exchanged views on the human rights situation on the ground. UN وتبادل المشاركون الآراء بانتظام حول حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع.
    The Committee should not give the impression that it was taking its own functions more seriously than the human rights situation on the ground. UN ويجب ألا تعطى اللجنة انطباعا بأنها تأخذ مهامها على محمل أكثر جدية من حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع.
    (v) Invite the Special Rapporteur to the country to assess the human rights situation on the ground and to advise on needed improvements; UN :: دعوة المقرر الخاص إلى البلد لتقييم حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع وإسداء المشورة بشأن التحسينات اللازمة.
    Better appraisal of the human rights situation at the national level in conjunction with the review of State party reports. UN تحسين تقييم حالة حقوق الإنسان على الصعيد القطري بالاقتران مع استعراض التقارير التي تقدمها الدولة الطرف.
    The universal periodic review mechanism, which represented the most significant innovation of the new Council, provided a good alternative to country-specific reports, which in the past had precipitated politicized discussions that obscured the real issue, namely, human rights situations on the ground. UN وإن الاستعراض الدوري الشامل، وهو أهم شيء جديد جاء به المجلس، أفضل من التقارير القطرية التي كانت تؤدي في الماضي إلى مناقشات مسيّسة تتجنب التعرض للمشكلة الحقيقية ألا وهي حالة حقوق الإنسان على الأرض.
    The Special Rapporteur recognizes the urgency in improving the situation of human rights on many fronts. UN 4- ويسلّم المقرر الخاص بالحاجة الملحة إلى تحسين حالة حقوق الإنسان على جبهات عديدة.
    It asked if the Government had assessed the positive impact of its institutions on the human rights situation on the ground. UN وسألت عما إذا كانت الحكومة قد أجرت تقييماً للتأثير الإيجابي لمؤسساتها على حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع.
    Improvement of the human rights situation on the ground; UN - تحسين حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع؛
    Improvement of the human rights situation on the ground; UN - تحسين حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع؛
    Improvement of the human rights situation on the ground; UN - تحسين حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع؛
    In addition, the technical and political support should focus on improving the human rights situation on the ground. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يركز الدعم التقني والسياسي على تحسين حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع.
    Those mechanisms have the potential to contribute, in a concrete manner, to improving the human rights situation on the ground. UN لدى الآليات إمكان المساهمة بطريقة ملموسة، في تحسين حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع.
    10. Participants continued to exchange views on the human rights situation on the ground. UN 10 - وواصل المشاركون تبادل الآراء بانتظام بشأن حالة حقوق الإنسان على الأرض.
    As the UPR mechanism was aimed at improving the human rights situation on the ground, the greatest benefit would result from the implementation of realistic and deliverable recommendations. UN وبما أن آلية الاستعراض الدوري الشامل تهدف إلى تحسين حالة حقوق الإنسان على الأرض، فإن أكبر الفوائد ستأتي من تنفيذ التوصيات الواقعية والقابلة للإنجاز.
    National institutions can cooperate with defenders to assess the human rights situation on the ground and ensure accountability for human rights violations. UN ويمكن للمؤسسات الوطنية أن تتعاون مع المدافعين عن حقوق الإنسان لتقييم حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع وضمان المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان.
    :: Allow the Special Rapporteur access to the country to assess the human rights situation at the ground level and to offer advice UN :: تمكين المقرر الخاص من دخول البلد لتقييم حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع وتقديم المشورة بشأن التحسينات اللازمة
    Poland perceives the recommendations made in the course of the review process as an immense added value for further improvement of the human rights situations on the ground. UN وترى هولندا أن ما قدم من توصيات أثناء عملية الاستعراض يمثل قيمة مضافة ضخمة من أجل مواصلة تحسين حالة حقوق الإنسان على الأرض.
    14. Furthermore, Belgium will continue to play an active role to ensure that the universal periodic review becomes an effective and robust instrument of the Human Rights Council that will lead to tangible improvements in the situation of human rights on the ground. UN 14 - وعلاوة على ذلك، ستواصل بلجيكا تأدية دور نشط ليصبح الاستعراض الدوري الشامل أداة فعالة متينة في متناول مجلس حقوق الإنسان، ولكي يُفضي إلى إدخال تحسينات عملية في حالة حقوق الإنسان على الأرض.
    The universal periodic review was the main intergovernmental mechanism for reviewing human rights at the national level. UN والاستعراض الدوري الشامل هو الأداة الحكومية الدولية الأساسية لاستعراض حالة حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    However, it regrets the delay in submission of the report and the lack of information on the de facto human rights situation in both the report and the addendum, which greatly hindered it in determining whether human rights are fully and effectively exercised and enjoyed in Venezuela. UN بيد أنها تعرب عن أسفها للتأخر في تقديم التقرير ولخلوه هو والإضافة من معلومات بشأن حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع، مما أعاق اللجنة إلى حد كبير عند البت في ما إذا كانت حقوق الإنسان تراعى وتمارس بصورة كاملة وفعالة في فنزويلا.
    To that end, Iran has taken numerous steps to promote and protect the situation of human rights at the national and international levels and considers itself fully committed to protecting and observing these rights. UN وتحقيقا لتلك الغاية، اتخذت إيران خطوات عديدة من أجل تحسين وحماية حالة حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي، وتعتبر نفسها ملتزمة التزاما تاما بحماية هذه الحقوق وإعمالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more