:: Women who cohabit or are married are taken into consideration only in the absence of their cohabitants or spouses; | UN | :: لا تؤخذ المرأة المرتبطة برجل أو المتزوجة في الاعتبار إلا في حالة غياب ذلك الرجل أو الزوج. |
The Pharmacy Technician will also ensure appropriate coverage of duties in the absence of the Associate Pharmacist. | UN | وسيكفل فني الصيدلية أيضا التغطية الملائمة للمهام في حالة غياب الصيدلي المعاون. |
Alternates may be designated by the Controller to act in the absence of the certifying officers. | UN | ويمكن للمراقب المالي تسمية مناوبين ليعملوا في حالة غياب الموظفين الذين لهم سلطة التصديق. |
In addition, they will act as the focal points for training in the absence of the Training Officer. | UN | وسيعملان أيضا بصفته جهة اتصال للتدريب في حالة غياب موظف التدريب. |
The Chairperson or, in his/her absence, the Vice-Chairperson shall preside at the meetings of the Council. | UN | ويتولى الرئيس، أو نائب الرئيس في حالة غياب الرئيس، رئاسة جلسات المجلس. |
Regional mechanisms are particularly important in the absence of effective NHRIs. | UN | والآليات الإقليمية ذات أهمية خاصة في حالة غياب مؤسسات وطنية فعالـة لحقوق الإنسان. |
In the absence of such restraint, negotiations could go off-track or take an undue amount of time. | UN | وفي حالة غياب مثل هذه القيود الطوعية، قد تخرج المفاوضات عن مسارها أو قد تأخذ وقتاً طويلاً بلا داعٍ. |
In the absence of quantitative information, a qualitative description of the ethnic characteristics of the population should be supplied. | UN | وفي حالة غياب معلومات كمية، ينبغي تقديم توصيف نوعي لخصائص السكان العرقية. |
In the absence of quantitative information, a qualitative description of the ethnic characteristics of the population should be supplied. | UN | وفي حالة غياب معلومات كمية، ينبغي تقديم توصيف نوعي لخصائص السكان العرقية. |
In the absence of quantitative information, a qualitative description of the ethnic characteristics of the population should be supplied. | UN | وفي حالة غياب معلومات كمية، ينبغي تقديم توصيف نوعي لخصائص السكان العرقية. |
In the absence of such agreement, the dispute between the parents is settled by the courts, on the basis of the interests of the children and taking their views into account. | UN | وفي حالة غياب الاتفاق، يسوّى الخلاف بين الأبوين عن طريق المحاكم انطلاقا من مصلحة الطفل، ومع أخذ رأيه في الاعتبار. |
In the absence of international police monitors, some local police officers have contravened Croatian laws and normal professional standards. | UN | وفي حالة غياب مراقبي الشرطة الدوليين، يخالف بعض ضباط الشرطة المحليين القوانين الكرواتية والقواعد المهنية العادية. |
1995 Acting Chief Justice in the absence of the Chief Justice. | UN | رئيس القضاة بالإنابة في حالة غياب رئيس القضاة |
Alternates may be designated by the Controller to act in the absence of the certifying officers. | UN | ويمكن للمراقب المالي تسمية مناوبين ليعملوا في حالة غياب الموظفين الذين لهم حق التصديق. |
In the absence of the Chairperson, the Vice-Chairperson shall act on behalf of the Chairperson. | UN | وفي حالة غياب الرئيس، يباشر نائب الرئيس المسؤوليات نيابة عنه. |
Alternates may be designated by the Controller to act in the absence of the certifying officers. | UN | ويمكن للمراقب المالي تسمية مناوبين ليعملوا في حالة غياب الموظفين الذين لهم حق التصديق. |
The Committee also calls on the State party to ensure that the definition of rape in the Criminal Code penalizes any sexual act committed against a nonconsenting person, including in the absence of resistance. | UN | وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى كفالة تجريم تعريف الاغتصاب في القانون الجنائي لأي فعل جنسي يرتكب ضد شخص دون رضاه، بما في ذلك في حالة غياب مقاومة ذلك الفعل. |
Even in the absence of specific legislation, therefore, the measures introduced to promote women's rights were bearing fruit. | UN | وعلى ذلك، ففي حالة غياب التشريعات المحددة فإن التدابير المعمول بها لتعزيز حقوق المرأة تؤتي ثمارها. |
Nevertheless, a practice has developed whereby the Chairman of the Commission, or the Vice-Chairman in the absence of the Chairman, prepares an agreed report on the work of the Commission. | UN | ومع ذلك، جرت العادة أن يعد رئيس اللجنة أو نائب الرئيس، في حالة غياب الرئيس، تقريرا متفقا عليه عن عمل اللجنة. |
The Chairperson or, in his/her absence, the Vice-Chairperson shall preside at the meetings of the Council. | UN | ويتولى الرئيس، أو نائب الرئيس في حالة غياب الرئيس، رئاسة جلسات المجلس. |
In case of absence on grounds of ill health, pregnancy, maternity leave or adoption the member of the local council will maintain the fee up to 9 months. | UN | وفي حالة غياب عضو المجلس المحلي لأسباب مرضية أو بسبب الحمل أو إجازة الأمومة أو التبني، تستمر في صرف هذا الأجر لمدة تصل إلى 9 أشهر. |
The Second Vice-President shall act in place of the President in the event that both the President and the First Vice-President are unavailable or disqualified. | UN | ويقوم النائب الثاني للرئيس بالعمل بدلا من الرئيس في حالة غياب كل من الرئيس والنائب اﻷول للرئيس أو تنحيتهما. |