"حالة غياب" - Traduction Arabe en Anglais

    • the absence of
        
    • her absence
        
    • case of absence
        
    • the event that
        
    • absence of the
        
    :: Women who cohabit or are married are taken into consideration only in the absence of their cohabitants or spouses; UN :: لا تؤخذ المرأة المرتبطة برجل أو المتزوجة في الاعتبار إلا في حالة غياب ذلك الرجل أو الزوج.
    The Pharmacy Technician will also ensure appropriate coverage of duties in the absence of the Associate Pharmacist. UN وسيكفل فني الصيدلية أيضا التغطية الملائمة للمهام في حالة غياب الصيدلي المعاون.
    Alternates may be designated by the Controller to act in the absence of the certifying officers. UN ويمكن للمراقب المالي تسمية مناوبين ليعملوا في حالة غياب الموظفين الذين لهم سلطة التصديق.
    In addition, they will act as the focal points for training in the absence of the Training Officer. UN وسيعملان أيضا بصفته جهة اتصال للتدريب في حالة غياب موظف التدريب.
    The Chairperson or, in his/her absence, the Vice-Chairperson shall preside at the meetings of the Council. UN ويتولى الرئيس، أو نائب الرئيس في حالة غياب الرئيس، رئاسة جلسات المجلس.
    Regional mechanisms are particularly important in the absence of effective NHRIs. UN والآليات الإقليمية ذات أهمية خاصة في حالة غياب مؤسسات وطنية فعالـة لحقوق الإنسان.
    In the absence of such restraint, negotiations could go off-track or take an undue amount of time. UN وفي حالة غياب مثل هذه القيود الطوعية، قد تخرج المفاوضات عن مسارها أو قد تأخذ وقتاً طويلاً بلا داعٍ.
    In the absence of quantitative information, a qualitative description of the ethnic characteristics of the population should be supplied. UN وفي حالة غياب معلومات كمية، ينبغي تقديم توصيف نوعي لخصائص السكان العرقية.
    In the absence of quantitative information, a qualitative description of the ethnic characteristics of the population should be supplied. UN وفي حالة غياب معلومات كمية، ينبغي تقديم توصيف نوعي لخصائص السكان العرقية.
    In the absence of quantitative information, a qualitative description of the ethnic characteristics of the population should be supplied. UN وفي حالة غياب معلومات كمية، ينبغي تقديم توصيف نوعي لخصائص السكان العرقية.
    In the absence of such agreement, the dispute between the parents is settled by the courts, on the basis of the interests of the children and taking their views into account. UN وفي حالة غياب الاتفاق، يسوّى الخلاف بين الأبوين عن طريق المحاكم انطلاقا من مصلحة الطفل، ومع أخذ رأيه في الاعتبار.
    In the absence of international police monitors, some local police officers have contravened Croatian laws and normal professional standards. UN وفي حالة غياب مراقبي الشرطة الدوليين، يخالف بعض ضباط الشرطة المحليين القوانين الكرواتية والقواعد المهنية العادية.
    1995 Acting Chief Justice in the absence of the Chief Justice. UN رئيس القضاة بالإنابة في حالة غياب رئيس القضاة
    Alternates may be designated by the Controller to act in the absence of the certifying officers. UN ويمكن للمراقب المالي تسمية مناوبين ليعملوا في حالة غياب الموظفين الذين لهم حق التصديق.
    In the absence of the Chairperson, the Vice-Chairperson shall act on behalf of the Chairperson. UN وفي حالة غياب الرئيس، يباشر نائب الرئيس المسؤوليات نيابة عنه.
    Alternates may be designated by the Controller to act in the absence of the certifying officers. UN ويمكن للمراقب المالي تسمية مناوبين ليعملوا في حالة غياب الموظفين الذين لهم حق التصديق.
    The Committee also calls on the State party to ensure that the definition of rape in the Criminal Code penalizes any sexual act committed against a nonconsenting person, including in the absence of resistance. UN وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى كفالة تجريم تعريف الاغتصاب في القانون الجنائي لأي فعل جنسي يرتكب ضد شخص دون رضاه، بما في ذلك في حالة غياب مقاومة ذلك الفعل.
    Even in the absence of specific legislation, therefore, the measures introduced to promote women's rights were bearing fruit. UN وعلى ذلك، ففي حالة غياب التشريعات المحددة فإن التدابير المعمول بها لتعزيز حقوق المرأة تؤتي ثمارها.
    Nevertheless, a practice has developed whereby the Chairman of the Commission, or the Vice-Chairman in the absence of the Chairman, prepares an agreed report on the work of the Commission. UN ومع ذلك، جرت العادة أن يعد رئيس اللجنة أو نائب الرئيس، في حالة غياب الرئيس، تقريرا متفقا عليه عن عمل اللجنة.
    The Chairperson or, in his/her absence, the Vice-Chairperson shall preside at the meetings of the Council. UN ويتولى الرئيس، أو نائب الرئيس في حالة غياب الرئيس، رئاسة جلسات المجلس.
    In case of absence on grounds of ill health, pregnancy, maternity leave or adoption the member of the local council will maintain the fee up to 9 months. UN وفي حالة غياب عضو المجلس المحلي لأسباب مرضية أو بسبب الحمل أو إجازة الأمومة أو التبني، تستمر في صرف هذا الأجر لمدة تصل إلى 9 أشهر.
    The Second Vice-President shall act in place of the President in the event that both the President and the First Vice-President are unavailable or disqualified. UN ويقوم النائب الثاني للرئيس بالعمل بدلا من الرئيس في حالة غياب كل من الرئيس والنائب اﻷول للرئيس أو تنحيتهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus