"حاليا أي" - Translation from Arabic to English

    • currently no
        
    • at present no
        
    • presently no
        
    • currently has no
        
    • is currently
        
    • no existing
        
    • at this time
        
    There were currently no foreign fishing vessels based in Grenada. UN ولا توجد حاليا أي سفينة صيد أجنبية مقرها غرينادا.
    There are currently no staff assigned to training support. UN ولا يوجد حاليا أي موظف مكلف بدعم التدريب.
    It should be emphasized that there are currently no detainees under the Preservation of Public Security Act. UN ويتعين التأكيد على أنه لا يوجد حاليا أي معتقلين بموجب قانون المحافظة على الأمن العام.
    There is currently no staff member at the Court entrusted with this very precise function. UN ولا تضم المحكمة حاليا أي موظف مكلف بهذه الوظيفة على وجه التحديد.
    At present, no legislation prohibits the firing of pregnant teachers. UN ولا يوجد حاليا أي تشريع يحظر طرد المعلمات الحوامل.
    However, this amount is not a current obligation of UNRWA as there is currently no indication that the Agency will cease to operate and therefore as in prior financial statements, only a disclosure is included. UN ولكن هذا المبلغ ليس التزاما حاليا للأونروا حيث لا توجد حاليا أي إشارة إلى أن الوكالة سوف تتوقف عن العمل، وبالتالي وكما كان الحال في البيانات المالية السابقة، يدرج الإفصاح عنها فحسب.
    As for the question of international customary law in relation to such passages, there is currently no such law. UN أما فيما يتعلق بمسألة القانون الدولي العرفي فيما يتعلق بهذا المرور، فلا يوجد حاليا أي قانون من هذا النوع.
    The recommendations in paragraph 3 seemed to introduce some difficult issues into an area where there were currently no real problems. UN والتوصيات الواردة في الفقر 3 تدخل، فيما يبدو، بعض المسائل الصعبة في مجال لا توجد فيه حاليا أي مشاكل فعلية.
    Currently, no great changes have taken place in the share of fixed-term relationships as compared with the totality of employment relationships. UN ولم تطرأ حاليا أي تغيرات كبيرة في نسبة علاقات العمل المحددة المدة بالمقارنة مع مجمل علاقات العمل.
    There are currently no issues impacting the expeditious conduct of the trial, which is expected to commence in July 2009. UN ولا توجد حاليا أي مسائل قد تؤثر على سرعة سير المحاكمة التي يُتوقع أن تبدأ في تموز/يوليه 2009.
    He stressed that there was currently no plan to set up other regional offices. UN وأكد أنه ليس هناك حاليا أي خطة لإنشاء مكاتب إقليمية أخرى.
    No conversions are being planned since there is currently no consistency in the electronic recording of data, when available; UN وليس من المزمع إعداد برامج للتحويل حيث لا يوجد حاليا أي توافق في التسجيل اﻹلكتروني للبيانات، حينما يتوفر؛
    She understood that there were currently no nominations. UN وذكرت أنها تفهم أنه لا توجد حاليا أي ترشيحات.
    There is currently no specific statute law for dividing property when a de facto relationship ends. UN ولا يوجد حاليا أي قانون محدد لقسمة الممتلكات عندما تنتهي علاقة اﻷمر الواقع.
    There is currently no legally-binding instrument on missiles. UN ولا يوجد حاليا أي صك ملزم قانونا بشأنها.
    There is currently no legally-binding instrument on missiles. UN ولا يوجد حاليا أي صك ملزم قانونا بشأنها.
    Furthermore, the French President had stated that currently no French nuclear deterrent forces were aimed at a specific target. UN وفضلا عن ذلك، صرح الرئيس الفرنسي بأنه لا توجد حاليا أي قوى ردع نووية فرنسية توجّه نحو هدف معين.
    Furthermore, the French President had stated that currently no French nuclear deterrent forces were aimed at a specific target. UN وفضلا عن ذلك، صرح الرئيس الفرنسي بأنه لا توجد حاليا أي قوى ردع نووية فرنسية توجّه نحو هدف معين.
    At present, no instances have been recorded of failure to adopt internal documents by second-tier banks. UN ولم تسجل حاليا أي حالات تتعلق بعدم اعتماد المصارف من الفئة الثانية للوائح الداخلية المذكورة.
    There are presently no Professional level posts for translators or interpreters from Kinyarwanda. UN ولا توجد حاليا أي وظائف من الفئة الفنية للمترجمين التحريريين أو المترجمين الشفويين من اللغة الكينيارواندية.
    DFS currently has no core resources to undertake this function. UN وليس لدى إدارة الدعم الميداني حاليا أي موارد أساسية للقيام بهذه المهمة.
    Yet there is no existing international statistical guidance in this area. UN ومع ذلك، لا يوجد حاليا أي دليل إحصائي دولي في هذا المجال.
    Regrettably, the United States has no information at this time regarding the whereabouts of these documents. UN ومن أسفٍ أن الولايات المتحدة لا توجد لديها حاليا أي معلومات عن أين توجد هذه الوثائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more