"حامله" - Translation from Arabic to English

    • carrier
        
    • bearer
        
    • holder
        
    • pregnant
        
    • holding
        
    • made out
        
    Admiral Yamaguchi advises that we attack the enemy carrier and Open Subtitles ادميرال ياماجوتشى ينصح بان نهاجم حامله العدو فى الحال
    She can't be a donor since she's an infection carrier. Open Subtitles و لا يمكنها ان تكون متبرعه بما انها حامله لفيرس الاتهاب الكبدى الوبائي
    This is manifested in the Declaration of Qualification to PRONAF (DAP), that it has only one bearer, in 88% of the cases, man. UN ويتضح ذلك في إعلان التأهيل لهذا البرنامج، وهو أن حامله شخص واحد، هو الرجل في 88 في المائة من الحالات.
    It is the sword's destiny, but you know its bearer has a destiny also. Open Subtitles انه قدر السيف، ولكنك تعرف قدر حامله ايضاً
    An expatriation permit shall lapse if the holder does not acquire a new nationality within the period fixed by the State which has issued the permit. UN وتنتهي صلاحية إذن الاغتراب إذا لم يكتسب حامله جنسية جديدة في غضون الفترة التي تحددها الدولة التي أصدرت الاذن.
    I don't want to be pregnant. I don't feel pregnant. Open Subtitles لا أريدُ أن أكون حامله أنا لا أشعرُ بالحمل
    You should have her holding money bags, too. Open Subtitles يجب عليكِ أن ترسميها وهي حامله أكياس أموال أيضاً
    Confirming, civilian pilot is turning away from carrier. Open Subtitles أؤكد الطيار المدنى يبتعد عن حامله الطائرات
    Her mother's in an aircraft carrier on the Arabian Sea. Open Subtitles والدتها على حامله طائرات فى البحر العربى
    On board the aircraft carrier Zuikaku the pilots are awoken at 4am. Open Subtitles على متن حامله الطائرات زويكاكى اوقظ الطيارون فى الرابعه صباحا
    An aircraft carrier the U.S.S. Hornet, will attempt to get as close to Japan as possible with a squad of 16 "B-25" bombers. Open Subtitles وهى ان تحاول حامله الطائرات يو اس اس هورنك الاقتراب من اليابان قدر الامكان مع فرقه من قاذفات القنابل ال 16 بى 25
    This is the first time that such large planes will be taking off from the compact deck of a carrier, in battle. Open Subtitles كانت تلك هى المره الاولى التى ستقلع فيها طائرات كبيره الحجم من على ظهر حامله طائرات
    It kills you instantly? It instantly kills its bearer... and eradicates all who come in contact with him. Open Subtitles إنه يقتل حامله على الفور و كذلك كل من يلامسونه
    Several challenges were said to arise when transposing the notion of a negotiable instrument to the benefit of the bearer into an electronic environment. UN 34- وذُكر أنَّ عدّة تحدّيات ستنشأ لدى استنساخ مفهوم الصك القابل للتداول لصالح حامله في بيئة إلكترونية.
    Such receivables are subject to a very specific legal regime characterized, in particular, by the application of the principle that defences outside the instrument cannot be invoked against the new bearer. UN فالمستحقات من هذا القبيل تخضع لنظام قانوني خاص يتميز، على الأخص، بمبدأ عدم امكان التذرع بدفوع لا ترتبط بالصك في مواجهة حامله الجديد.
    It is, however, a matter of concern that such status does not grant the bearer the right of abode in the United Kingdom and contrasts with the full citizenship status conferred upon a predominantly white population living in another dependent territory. UN إلا أن ما يدعو للقلق أن هذا المركز لا يمنح حامله حق اﻹقامة في المملكة المتحدة ويتباين مع مركز المواطنة الكاملة الممنوح للسكان البيض الذين يشكلون الغالبية في إقليم تابع آخر.
    In response, it was said that the qualification " operative " or " authoritative " was necessary to identify the electronic record equivalent to a paper-based transferable document or instrument entitling its holder to performance. UN 33- وردًّا على ذلك، قيل إنَّ الوصف بـ " النافذ " أو " ذي الحجية " ضروري لاستبانة السجل الإلكتروني المعادل لمستند أو صك ورقي قابل للتحويل يخوِّل حامله الحق في الأداء.
    A weapons permit may be revoked by the administrative authorities as a result of misconduct on the part of the holder or serious circumstances necessitating measures to safeguard or maintain public order. UN ويمكن للسلطات الإدارية سحب ترخيص حيازة الأسلحة بسبب سوء سلوك حامله أو لظروف خطيرة ناجمة عن ضرورة المحافظة على النظام العام أو صونه.
    As a document of title, the bill of lading enables the holder to claim delivery of the goods at the port of destination, and during transit it confers on the holder an exclusive right of control over the goods. UN وكمستند يثبت الملكية، يمكﱠن سند الشحن حامله من المطالبة بتسليم البضائع في ميناء جهة الوصول، ويخوﱠل حامله أثناء المرور العابر حقاً حصرياً في التحكم بالبضائع.
    So... you're suggesting that I was that baby they were pregnant with? Open Subtitles لذا انتي تقترحين.. ااني انا الطفل التي كانت حامله به؟
    Your mother was pregnant with Katy, and I took you down... swimming... one afternoon. Open Subtitles أمكِ كانت حامله بكايتى وأخذتك للأسفل للسباحه
    What happens when you're crossing Seventh Avenue, holding that hot soy latte, and a cab comes out of nowhere and just takes you out? Open Subtitles ماذا يحدث عندما انت تعبرين الجادة السابعة, حامله تلك الصويا لاتيه الساخنه, وسيارة أجرة تأتي من العدم وفقط تأخذك خارجا؟
    2. When a negotiable electronic transport record is issued, its holder may transfer the rights incorporated in it, whether it be made out to order or to the order of a named person, by transferring the electronic transport record in accordance with the procedures referred to in article 9, paragraph 1. UN 2- في حال إصدار سجل نقل إلكتروني قابل للتداول، يجوز لحائزه أن يحيل الحقوق التي يتضمنها، سواء أُصدر لأمر حامله أو لأمر شخص مسمّى، بإحالة ذلك السجل وفقا للإجراءات المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 9.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more