"حاولنا" - Translation from Arabic to English

    • We tried
        
    • we try
        
    • 've tried
        
    • we have tried
        
    • attempted to
        
    • been trying
        
    • try and
        
    • tried to get
        
    • have tried to
        
    • we have attempted
        
    • we sought to
        
    • we were to try
        
    • we have sought
        
    Some of us had believed that it might have been difficult to achieve consensus on substantive matters, but at least We tried. UN وكان بعضنا يعتقد أنه قد يكون من الصعب تحقيق توافق في الآراء بشأن المسائل الموضوعية، لكننا قد حاولنا على الأقل.
    We want to state that We tried to use all means to peacefully prevent the military aggression of Armenia. UN ونحن نريد أن نعلن اننا حاولنا استخدام كافة السبل للحيلولة بالوسائل السلمية دون اضطلاع أرمينيا بعدوان عسكري.
    During the German presidency of the Council We tried to live up to this task. Nevertheless, much still needs to be done. UN وخلال رئاسة ألمانيا للمجلس حاولنا أن نرقى إلى مستوى هذه المهمة إلا أنه لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله.
    Some things we cannot change no matter how hard we try. Open Subtitles بعض الأشياء لا يمكننا تغييرها مهما حاولنا أن نفعل ذلك.
    Yeah, well, we've tried to get that message across, sir. Open Subtitles اجل حسنا لقد حاولنا أن نوصل هذه الرسالة سيدي
    Well, We tried. I'm sorry, I can't do this anymore. Open Subtitles حسنٌ، لقد حاولنا آسفة، لم يعُد بوسعي فعل ذلك
    Look, with all due respect, We tried tracking him the police way, it didn't work out, all right? Open Subtitles أنظري , مع كل احترامي حاولنا تعقبه بطريقة الشرطة لم يفلح الأمر , أليس كذلك ؟
    We tried beautician. It turns out hot wax is NOT my friend. Open Subtitles ـ أننا حاولنا التجميل ـ تبين أن الشمع الساخن لا يلائمني
    Well, if We tried together or, or we take turns. Open Subtitles حسنا، إذا حاولنا معا، أو أن نتناوب علي فتحه
    All right, We tried something and it didn't work out. Open Subtitles كل الحق، حاولنا شيئا وأنه لم ينجح في مسعاه.
    We tried to make contact, but base communications are still down. Open Subtitles حاولنا إجراء اتصال به، لكن اتصالات قاعدة لا تزال معطلة
    We couldn't get through the stash in a month if We tried. Open Subtitles لم نتمكن من العثور على المخبأ حتى في الشهر إذا حاولنا.
    We tried calling her that when we were younger, but she's never really been the mom type, you know? Open Subtitles حاولنا الدعوة لها أنه عندما كنا أصغر سنا، و لكنها أبدا حقا كان نوع أمي، هل تعلم؟
    You know, We tried that, but he's just too paranoid, thinking someone's gonna make a move behind his back. Open Subtitles حاولنا نقله إلى المستشفى لكنه كان مرتاب جداً يظن أن أحداً قد يحاول خداعة من دون علمه
    What if We tried tracing the call that Peus made to Liv? Open Subtitles ماذا لو حاولنا تتبع المكالمة التي أدلى بها بيوس لـ ليف؟
    Can we try to be nice to each other, please? Open Subtitles هلا حاولنا التعامل بلطف مع أحدنا الآخر من فضلِك؟
    Sorrows will come however we try to avoid them. Open Subtitles سيظلّ الحزن يخيّم علينا مهما حاولنا أن نتحاشاه
    We've tried all summer, but we just can't lose her. Open Subtitles لقد حاولنا طوال الصيف ولكننا لا نستطيع ان نظللها
    Nevertheless, we have tried to work under the deadline we agreed upon on Thursday and now I hear requests for flexibility. UN ومع ذلك، حاولنا العمل في إطار الموعد النهائي الذي اتفقنا عليه يوم الخميس ولكنني أسمع اﻵن طلبات بإبداء المرونة.
    Since then, with varying degrees of success, we have attempted to live by them. UN وقد حاولنا منذ ذلك الوقت، بدرجات متفاوتة من النجاح، أن نرتقي إلى مستوى تلك المبادئ.
    We've been trying to have a baby for months now. Open Subtitles لقد حاولنا بإن ننجب طفل منذ شهور حتى الآن
    The proponents of that position fear that the NPT will unravel if we try and amend it or place conditions on its extension. UN ويخشى أنصار هذا الموقف أن تتفكك معاهدة عدم الانتشار إذا ما حاولنا تعديلها أو ربط تمديدها بشروط.
    We were reeling from the enormity of what terrorism had wrought, even as we sought to understand why it had happened. UN وقد أذهلنا ما أدى إليه الإرهاب، وحتى حينما حاولنا فهم سبب حدوثه.
    If we were to try to capture the current reality, we would be setting ourselves up for a major disappointment. UN ولو حاولنا إدراك الواقع الحالي، أصبنـا بخيبة أمل كبيرة.
    What we have sought to do is nothing short of influencing the educational process of coming generations. UN إن ما حاولنا عمله لا يقل عن التأثير في العملية التثقيفية للأجيال المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more