Three United Nations staff members died as a result of illness. | UN | ولقي ثلاثة من موظفي الأمم المتحدة حتفهم من جراء المرض. |
Although the precise circumstances of this incident have yet to be elucidated, it is said that between 3 and 29 detainees died and 9 were wounded. | UN | وبالرغم من أن ظروف هذا الحادث لم توضح بعد توضيحاً دقيقاً، فقد لقي ما بين ٣ و٩٢ معتقلاً حتفهم وأصيب ٩ آخرون بجراح. |
Five demonstrators, including a woman and a child, were reportedly killed. | UN | وقيل إن خمسة متظاهرين لقوا حتفهم ومن بينهم طفل وامرأة. |
The people who are dead would still be alive. | Open Subtitles | والناس الذين لقوا حتفهم لما حلّ بهم ذلك. |
The victims who lost their lives in the attacks are as follows: | UN | وفيما يلي بيان الأشخاص الذين لاقوا حتفهم من جرّاء هذه الاعتداءات: |
I know what I saw, ma'am, as I watched my men die. | Open Subtitles | أعلم ما رأيت يا سيدتي بينما كنت أشاهد رجالي يلقون حتفهم |
The commission estimates that hundreds of thousands of political prisoners have perished in these camps over the past five decades. | UN | وتقدر اللجنة عدد السجناء السياسيين الذين لقوا حتفهم في هذه المعسكرات على مدى العقود الخمسة الماضية بمئات الآلاف. |
What is certain is that many of them died in appalling circumstances. | UN | أما المؤكد فهو أن كثيرين منهم لقوا حتفهم في ظروف مروعة. |
Without this assistance, it is likely that some prisoners would have died. | UN | ومن المرجح أنه بدون هذه المساعدة كان بعض السجناء سيلقى حتفهم. |
During the first nine months of 1996, 12 ethnic Albanians had died at the hands of the police and other organs of Serb repression. | UN | وخلال اﻷشهر التسعة اﻷولى من عام ١٩٩٦، لقي ١٢ شخصا من أصول عرقية ألبانية حتفهم على يد الشرطة وأجهزة أخرى للقمع الصربي. |
Fifty-one Pakistanis had died in the service of peace. | UN | وقد لقي 51 باكستانيا حتفهم في خدمة السلام. |
Totally innocent persons died as a result of this incident. | UN | وقد لقي أشخاص أبرياء تماما حتفهم نتيجة هذا الحادث. |
As a result, millions of people are killed and millions are displaced. | UN | ونتيجة لذلك، لقي ملايين من البشر حتفهم فيما تعرّض الملايين للتشريد. |
Data are still incomplete, but as of now it is known that at least 200 people have been killed. | UN | ولم ترد بعد بيانات كاملة، إلا أن من المعروف حتى اﻵن أن ٢٠٠ شخــــص قد لقوا حتفهم. |
Three people were killed and six others were injured. | UN | ولقي ثلاثة أشخاص حتفهم وأصيب ستة آخرون بجراح. |
(Apollo) They were dead before the ship was in range. | Open Subtitles | لقد لقوا حتفهم قبل أن تصل مركبة البعث لمدانا |
Those people are dead and nobody gives a shit. | Open Subtitles | هؤلاء الناس لقوا حتفهم ولا أحد يبالي للأمر |
The airplane is secure, but the pilots are dead. | Open Subtitles | الطائرة آمنة ، ولكن الطيارون قد لقوا حتفهم. |
During this attack, 16 employees of the Radio and Television of Serbia lost their lives, while 19 sustained severe injuries. | UN | وخلال هذا الهجوم، لقي ١٦ موظفا في محطة إذاعة وتليفزيون صربيا حتفهم بينما أصيب ١٩ آخرون بجروح خطيرة. |
In addition to this, thousands of Nigerian soldiers and civilians have lost their lives in this peacekeeping endeavour in the affected countries. | UN | علاوة على ذلك، لقي الآلاف من الجنود والمدنيين النيجيريين حتفهم في هذه الجهود من أجل حفظ السلام في البلدان المتضررة. |
She could've saved her child and let them die. Why didn't she? | Open Subtitles | يمكنها أن تنقذ طفلها وتدعهم يلقون حتفهم , لماذا لا ؟ |
The commission estimates that hundreds of thousands of political prisoners have perished in these camps over the past five decades. | UN | وتقدر اللجنة عدد السجناء السياسيين الذين لقوا حتفهم في هذه المعسكرات على مدى العقود الخمسة الماضية بمئات الآلاف. |
More than the 3,600 young American were sent to their deaths. | UN | وأرسل ما يزيد على 600 3 شاب أمريكي إلى حتفهم. |
Had they not entered the barracks, they would not have met death. | UN | وإن كانوا لم يدخلوا تلك الثكنات، لما كانوا قد لقوا حتفهم. |
Such abandoned babies are in danger of dying before being found. | UN | وهؤلاء المواليد المتروكون معرضون لأن يلقوا حتفهم قبل العثور عليهم. |
Hundreds of thousands of lives were lost in the course of the genocide that was perpetrated in full view of the international community. | UN | ولقي مئات اﻵلاف حتفهم في اﻹبادة الجماعية التي ارتكبت تحت سمع المجتمع الدولي وبصره. |
Often of how those I'm closest to will meet their end. | Open Subtitles | وغالباً عن، كيف أن أولئك المقربون مني سوف يلقون حتفهم |