"حتى عن" - Translation from Arabic to English

    • even about
        
    • even from
        
    • even the
        
    • even to
        
    • up about
        
    • even for
        
    • even a
        
    • even by
        
    • even of
        
    • even on
        
    • even their
        
    • 't even
        
    • Even up
        
    • them even
        
    • an even
        
    No, Yiannis, it's not even about the money, mate. Open Subtitles لا، يانيس، فإنه ليس حتى عن المال، زميله.
    I tell them it's not about the artist's name or the skill required... not even about the art itself. Open Subtitles فأجيبهم: الأمر لا يتعلق بإسم الفنان أو المهارات المطلوبة ولا حتى عن الفن في حد ذاته،
    Almost like when Metatron wrote it down, he wanted to keep the words hidden, even from Prophets. Open Subtitles كما لو ان ميتاترون حينما حاول كتابته اراد كلماته ان تكون مخفيه حتى عن الانبياء
    They often fear stigmatization and will hide the fact of their surgery, even from close family members. UN إذ غالبا ما يخشون تعرضهم للوصم، وسيقومون بإخفاء حقيقة قيامهم بالعملية حتى عن أفراد الأسرة المقربين.
    In many cases, employers in Bosnia and Herzegovina are not able to pay even the minimum wage, i.e. the guaranteed salary. UN وفي العديد من الحالات، يعجز أرباب العمل في البوسنة والهرسك حتى عن دفع الحد الأدنى للأجور، أي الأجر المضمون.
    Such States are reluctant even to consider disarmament issues in a comprehensive and balanced manner and to take into account the security interests of all States. UN إن مثل هذه الدول تحجم حتى عن النظر في قضايا نزع السلاح بطريقة شاملة ومتوازنة، وعن أخذ المصالح الأمنية لجميع الدول بعين الاعتبار.
    Listen, I know you feel bad, but don't beat yourself up about it. Open Subtitles اسمع، أنا أعلم أنك تشعر سيئة، ولكن لا تغلب نفسك حتى عن ذلك.
    In other words it incurs responsibility even for acts committed by its officials outside their remit or contrary to its behest. UN وبعبارة أخرى، تتحمل الدولة المسؤولية حتى عن الأفعال التي يرتكبها موظفوها خارج نطاق اختصاصهم أو التي تكون مخالفة لتعليماتها.
    I'm not sure this is even about Zoom. Open Subtitles أنا لست متأكد من أن هذا هو حتى عن التكبير.
    even about when the asshole touched me when I was little. Open Subtitles حتى عن حادثة تحرّش الحقير بي عندما كنت يافعة
    Josie, it's not even about playing. I taught those guys things. Open Subtitles جوزي, إنه ليس حتى عن اللعب لقد عملت أولئك الفتية أشياء
    By its aggression on the Serbian population in the protected areas Croatia is seeking to achieve by force what it started a year ago, not shrinking even from attacks on United Nations peace forces in the process. UN فكرواتيا، بعدوانها على السكان الصربيين في المناطق المشمولة بالحماية، تسعى الى أن تحقق بالقوة ما بدأته منذ عام مضى، دون أن تتورع، أثناء ذلك، حتى عن الاعتداء على قوات إقرار السلم التابعة لﻷمم المتحدة.
    But you had some secrets that you wanted to keep, even from yourself. Open Subtitles لكن كان عندك بعض الأسرار التي أردت إخفاءها حتى عن نفسك
    That is the point. Doesn't matter how you dress it up, how cleverly you disguise it, even from yourself. Open Subtitles هذا هو القصد، مهما حاولت تزيينه وإخفاءه بذكاء، حتى عن نفسك
    This is why questioning the universality or even the existence of some of the fundamental principles would result in undermining the whole structure of human rights. UN ولهذا السبب فإن التساؤل عن العالمية أو حتى عن وجود بعض المبادئ الأساسية سيؤدي إلى تقويض هيكل حقوق اﻹنسان برمته.
    Africa today presents a considerably different perspective from even the immediate past. UN وتمثِّل أفريقيا اليوم منظورا يختلف جدا حتى عن ماضيها القريب.
    It was unfortunate, however, that the Secretary-General's report had not provided information on even the measures required under the first phase. UN غير أنه من المؤسف أن تقرير اﻷمين العام لم يقدم معلومات حتى عن التدابير المطلوبة بموجب المرحلة اﻷولى.
    For more than 10 days the authorities concealed his whereabouts, even to the diplomatic representatives of Spain, which constitutes an act of enforced disappearance. UN وأخفت السلطات طوال ما يزيد على 10 أيام مكان وجوده، حتى عن الممثلين الدبلوماسيين الإسبانيين، مما يشكل حالة اختفاء قسري.
    He only confessed to you what he did because he was torn up about it. Open Subtitles اعترف لك فقط ما فعله لأنه كان ممزقا حتى عن ذلك.
    Incidentaly, it would be best if you'd keep our conversation confidential even for your husband. Open Subtitles الأفضل أن.. تبقى الحوار الذى دار بيننا سـراً حتى عن زوجك أيضاً
    That we understand even a little of our origins is one of the great triumphs of human insight and courage. Open Subtitles و أن نفهم القليل حتى عن أصولنا هو أحد الإنتصارات العظيمة لذكاء الإنسان و إقدامه.
    Is there any chance you may have mentioned it to anybody, even by accident? Open Subtitles هل هناك أي فرصة بأنك ذكرت أمر البدلة لشخص ما حتى عن طريق الصدفة؟
    Thus apartheid is different in kind from individual acts of racial discrimination, and genocide is different in kind from individual acts even of ethnically motivated killing. UN وهكذا فإن الفصل العنصري مختلف من حيث النوع عن أفعال التمييز العنصري الفردية كما أن اﻹبادة الجماعية مختلفة من حيث النوع عن اﻷفعال الفردية حتى عن أعمال القتل بدوافع إثنية.
    Thus, husband or wife may collect rents, or purchase, even on credit, groceries or other items necessary for the family. UN وهكذا يمكن للزوج والزوجة تحصيل الإيجارات أو شراء، حتى عن طريق الائتمان، البقالة أو أية مشتروات أخرى ضرورية للأسرة.
    All this has led to a situation in which broad sectors of the Tajik population are unable today to meet even their own most basic needs. UN وقد أدى كل هذا إلى حالة أصبحت فيها قطاعات عريضة من السكان الطاجيكيين عاجزة اليوم حتى عن الوفاء باحتياجاتها اﻷساسية الخاصة بها.
    Nothing. Half of them can't even read a damn book. Open Subtitles لا شيء, نصفهم يعجزون حتى عن قراءة كتاب ما
    Even up close. Open Subtitles حتى عن قرب.
    For 20 years, I was successful at making sure that people like you never knew people like them even existed. Open Subtitles لمدة عشرون عاماً كنت أنجح فى التأكد من أن أشخاص مثلك لا يعلمون حتى عن وجود أشخاصاً مثلهم.
    There's evidence here in these rocks for an even more dramatic event in the history of the Earth. Open Subtitles ثمة أدلة في هذه الصخور حتى عن حدث مثير أكبر في تاريخ الأرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more