"حتى يتسنى لنا" - Translation from Arabic to English

    • so that we can
        
    • so we can
        
    • so that we may
        
    • so we could
        
    • to allow us
        
    • to enable us
        
    • in order that we may
        
    • In order for us to
        
    • so that we could
        
    • so that we might
        
    We support your endeavours to finalize your consultations so that we can take the appropriate decisions as soon as possible. UN ونحن ندعم مساعيكم الرامية إلى الانتهاء من المشاورات حتى يتسنى لنا اتخاذ المقررات المناسبة في أقرب وقت ممكن.
    We need to synthesize their outcomes so that we can construct a new agenda for the United Nations for the twenty-first century. UN ويتعين علينا أن نصهر نتائجها في بوتقة واحدة حتى يتسنى لنا بنــاء خطــة جديــدة لﻷمم المتحــدة في القرن الحادي والعشرين.
    I'm just agreeing so that we can get out of here. Open Subtitles أنا فقط اتفقت معها حتى يتسنى لنا الخروج من هنا
    All right, class, take your seats so we can get started. Open Subtitles حسناً أيها الصف ، خذوا مقاعدكم حتى يتسنى لنا البدء
    We need coordinated assistance targeted at our priorities and in line with our strategies so that we may fulfil our promise for a better quality of life for my people. UN نحتاج إلى مساعدة منسقة موجهة إلى أولوياتنا ومتمشية مع استراتيجياتنا، حتى يتسنى لنا أن نفي بوعدنا بحياة أفضل لشعبي.
    Let us ensure that this session is the one at which we finally solve the issue of Security Council reform so that we can focus our efforts on other important issues. UN دعونا نضمن أن هذه الدورة هي التي ستحل أخيرا مسألة إصلاح مجلس الأمن حتى يتسنى لنا تركيز جهودنا على قضايا أخرى مهمة.
    I therefore kindly ask representatives to make their statements concise and brief, so that we can effectively bring the Committee's work to a conclusion. UN لذلك أرجو من الممثلين أن يدلوا ببيانات موجزة ومختصرة، حتى يتسنى لنا اختتام أعمال اللجنة بصورة فعالة.
    That process should be sustained so that we can move steadily forward towards the goal of universal State participation in the Convention. UN وينبغي مواصلة تلك العملية حتى يتسنى لنا التقدم بثبات نحو الهدف المتمثل في المشاركة العالمية للدول في الاتفاقية.
    Again, please inform us in advance so that we can make provisions in each case. UN ومرة أخرى، يرجى إبلاغنا مسبقا حتى يتسنى لنا اتخاذ الترتيبات لكل حالة.
    I believe, therefore, that it would be desirable to postpone the final decision on this issue so that we can hold informal consultations. UN لذلك، أعتقد أنه سيكون من المستصوب تأجيل القرار النهائي بشأن هذه المسألة حتى يتسنى لنا إجراء مشاورات غير رسمية.
    Finally, I urge all delegations to work together in a spirit of cooperation so that we can achieve our collective objectives. UN أخيرا، أحث كل الوفود على العمل معا بروح التعاون حتى يتسنى لنا أن نحرز أهدافنا الجماعية.
    We must share lessons learned and experiences gone through so that we can enrich one anothers' efforts. UN ويجب أن نتبادل الدروس المستفادة والتجارب التي نمر بها حتى يتسنى لنا أن يثري كل منا جهود الآخر.
    My delegation calls on all States parties to show flexibility and take an open-minded approach so that we can achieve significant tangible results. UN ويهيب وفدي بجميع الدول الأطراف أن تبدي المرونة وتأخذ بنهج فكري متفتح حتى يتسنى لنا تحقيق نتائج ملموسة هامة.
    Last week I stressed the importance of setting a clear-cut timetable specifying how and when each issue is treated, so that we can prepare well in advance and make a meaningful exchange of views possible. UN وركزتُ في الأسبوع الماضي على أهمية وضع جدول زمني واضح يحدد كيف ومتى تُعالج كل مسألة حتى يتسنى لنا الاستعداد مدة طويلة من قبل ونجعل تبادل الآراء بشكل هادف أمراً ممكناً.
    Let's get going so we can make Paris morning. Open Subtitles لنذهب حتى يتسنى لنا الوصول إلى باريس صباحاً
    This room is secure, so we can speak freely. Open Subtitles هذهِ الغرفة آمنة، حتى يتسنى لنا التحدث بحرية
    We need to double the excavation efforts and get that box so we can get oft this godforsaken island. Open Subtitles نحن بحاجة لمضاعفة جهود الحفر والحصول على ذلك الصندوق حتى يتسنى لنا الحصول على هذه الجزيرة المهجورة
    We must meet this historic challenge so that we may preserve planet Earth for our children. UN ويجب علينا التصدي لهذا التحدي التاريخي حتى يتسنى لنا الحفاظ على كوكب الأرض لأبنائنا.
    But I thought he'd be nearby so we could see him. Open Subtitles ولكنني اعتقدت انه سيكون قريباً منا حتى يتسنى لنا زيارته
    I ask for support to end this, to allow us to be what we are. UN إنني أطلب الدعم لوضع حد لهذا الأمر، حتى يتسنى لنا أن نكون ما نحن عليه.
    I will therefore proceed to suspension of the meeting in order to enable us to continue our discussion in an informal mode. UN وعليه، سأعلق الجلسة حتى يتسنى لنا مواصلة مناقشتنا في إطار غير رسمي.
    I have requested the Department of Disarmament Affairs to provide us with a revised text of the host country agreement incorporating the above elements in order that we may arrange for an early signing of the Agreement. UN وقد طلبت إلى إدارة شؤون نزع السلاح تزويدنا بنسخة منقحة من نص اتفاقية البلد المضيف تتضمن العناصر الواردة أعلاه، حتى يتسنى لنا الترتيب لتوقيع الاتفاق في أقرب الآجال.
    These negative trends must be identified In order for us to take action. UN إن الاتجاهات السلبية هذه يجب أن تحدد حتى يتسنى لنا أن نتخذ اﻹجراءات اللازمة.
    so that we could lead him straight to it. Open Subtitles حتى يتسنى لنا يمكن أن تؤدي إليه مباشرة إليها.
    Drawing lessons from the tragic mistakes of the past, the Organization was created so that we might join forces in providing mankind with the future it deserves. UN لقد أنشئت المنظمة لاستخلاص العبر من اﻷخطاء المأساوية التي حدثت في الماضي حتى يتسنى لنا حشد قوتنا لمنح البشرية المستقبل الذي تستحقه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more